Примеры употребления "доминирующей" в русском с переводом "dominant"

<>
Затем доминирующей силой, когда вселенная остыла, стала материя. then it became, the dominant force, as it cooled, became matter;
Уже во всём мире наблюдается смена доминирующей риторики. The dominant narrative has already shifted worldwide.
До 90-х годов такие конфликты были доминирующей формой. By the 1990's, such conflicts were the dominant form.
Из-за отсутствия доминирующей региональной державы там образовался опасный стратегический вакуум. And, without a dominant regional power, a dangerous strategic vacuum has emerged.
Доминирующей идеологией режима был не марксизм-ленинизм, а подозрительность и враждебность. The regime’s dominant ideology was not Marxism-Leninism, but suspicion and animosity.
Недовольство тем, что доллар является доминирующей мировой резервной валютой, не ново. Dissatisfaction with the dollar’s role as the dominant global reserve currency is not new.
На телевидении не прошло ни одного десятилетия без определенной, доминирующей телемамы. There has not been a decade of television without a definitive, dominant TV mom.
Изменение климата может привести к крупномасштабным изменениям в доминирующей розе ветров. Climate change may lead to large-scale changes in dominant wind directions.
Объединить Германию - это будет означать сделать ее доминирующей страной в европейском сообществе. To unify Germany would make her the dominant nation in the European community.
Естественно, подобные слабости - это не задатки для доминирующей силы в мире эпохи глобализма. These traits certainly are not the makings of a dominant power in a globalized world.
Три основные фазы ранней вселенной - сначала это была энергия, когда доминирующей силой была энергия. And the three major phases of the early universe was energy, when the dominant force was energy;
С наступлением мира доллар и Уолл-стрит стали доминирующей силой на мировом финансовом ландшафте. With peace, the dollar and Wall Street became the dominant force on the world's financial landscape.
Соединенные Штаты были когда-то доминирующей державой и определяли "повестку дня" для всего мира. The United States used to be the dominant power and set the agenda for the world.
На протяжении более чем века Соединенные Штаты были доминирующей глобальной силой в сфере инноваций. For more than a century, the United States has been the dominant global force for innovation.
Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире. Some analysts argue that China aims to challenge America's position as the world's dominant power.
На Америке как доминирующей мировой державе лежит особая ответственность занять лидирующие позиции в вопросах международного сотрудничества. As the dominant power in the world, America has a unique responsibility to provide leadership in international cooperation.
Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет. Moral ambiguity becomes the dominant meme in television from 1990 for the next 20 years.
В конечном счете, программа Хамас будет определяться целью этого движения стать доминирующей политической силой в Палестине. Ultimately, its agenda will be determined by its goal of becoming the dominant political force in Palestine.
И затем, с появлением жизни, четыре миллиарда лет назад, доминирующей силой в нашей окрестности стала информация. and then, with the invention of life, four billion years ago, the dominant force in our neighborhood became information.
Её суть выходит за рамки доминирующей, односторонней парадигмы предыдущей стратегии и включает в себя защиту международного права. Its thinking goes beyond the dominant, unilateral paradigm of its predecessor and includes a defense of international law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!