Примеры употребления "доминирующее положение" в русском

<>
Переводы: все68 dominant position27 другие переводы41
Китайцы хотят занять доминирующее положение в космосе. The Chinese want to dominate space.
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия. For the first time in Palestinian history, a religious party is dominant.
Скорость детонации - многообещающе, но это не ставит имплозию в доминирующее положение. Burn rates sound like a great start, but it doesn't put implosion in the catbird seat.
Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение. Debtor countries pay substantial risk premiums to finance their debt, which is reflected in their high economy-wide borrowing costs.
Финансовый сектор занимает доминирующее положение по трудоустройству экономистов за пределами академического сектора. The financial sector dominates non-academic employment of professional economists.
«Братья-мусульмане» занимали в правительстве доминирующее положение с его первых дней пребывания у власти. Morsi’s Muslim Brotherhood dominated government from its first days in power.
Сегодня его доминирующее положение, кажется, поставлено под угрозу восточноазиатскими наследниками конфуцианства, типичной идеологии государственной сплоченности. Today that dominance seems threatened by the East Asian heirs to Confucianism, the ideology par excellence of state cohesion.
Сторонники данных взглядов утверждают, будто бы гегемония Ирана пытается получить доминирующее положение в регионе с помощью множества шиитских доверенных лиц. That notion is of a hegemonic Iran that is attempting to dominate the region through an array of Shiite proxies.
Невероятная популярность автотранспортных средств (легковых автомобилей, грузовиков, мотоциклов и мопедов) обеспечила их доминирующее положение в технологическом развитии в двадцатом столетии. The extraordinary popularity of motor vehicles (cars, trucks and motorbikes) has ensured their place as a defining technology of the twentieth century.
Будут ли они бороться за то, чтобы занять доминирующее положение в истории нынешнего столетия, или сделают его более мирным и успешным? Will they fight to dominate the century, or to make it more peaceful and prosperous?
МНП занимают доминирующее положение на многих сырьевых рынках и все в большей степени получают львиную долю добавленной стоимости в производственной цепочке. MNEs dominate many commodity markets and are increasingly grabbing a lion's share of added value in the product chain.
Несмотря на то, что и в других регионах с развивающимися рынками произойдет аналогичный переход, Азия будет занимать доминирующее положение в этой трансформации. Although other emerging regions will undergo a similar shift, Asia will dominate this transformation.
Такой подход поддерживал доминирующее положение «таргетирования инфляции» как предпочитаемой основы монетарной политики и, в свою очередь, привел к операционной независимости центральных банков. This focus supported the ascendancy of “inflation-targeting” as the favored monetary policy framework and, in turn, led to operational independence for central banks.
Несколько десятилетий назад крупные компании реализовывали свое доминирующее положение на мировом рынке сырьевых товаров главным образом через свои действия на международных рынках. A few decades ago, the dominance of large companies in the world commodity economy was principally through their actions on international markets.
Эта переформулировка фундаментальных принципов восстановила доминирующее положение конфуцианства в Китае и соседних государствах, и так продолжалось без особых потрясений на протяжении 700 лет. This restatement of fundamental precepts restored Confucianism to a primacy in China and neighboring states that remained unchallenged for 700 years.
Во-первых, доминирующее положение в торговле НРС продолжает занимать торговля товарами; лишь в четверти НРС бoльшая часть валютных поступлений приходится на экспорт услуг. First, merchandise trade continues to dominate LDC exports; only a quarter of LDCs derives a greater part of their foreign exchange from exporting services.
Провальные данные США понедельника просто уменьшили доминирующее положение доллара, при этом доллар лучше всего преуспевает в группе G10, если не считать датскую крону. Monday’s data misses from the US barely dented the dollar’s dominance, with the dollar the top performer in the G10 apart from the Danish Krone.
Если - а это очень вероятно - настроенные против ЕС партии получат поддержку на этих выборах, такой блок сможет впервые занять доминирующее положение в Европейском парламенте. If, as is very possible, anti-EU parties do well in these elections, such a bloc could dominate the European Parliament for the first time.
Учрежденческая структура Среди профессиональных театров Латвии доминирующее положение занимают театры, субсидируемые государством и органами местного самоуправления; на них приходится примерно 90 % всей зрительской аудитории. Institutional structure The area of professional theatres in Latvia is dominated by theatres subsidized by the state and local governments; they are visited by approximately 90 % of all theatregoers.
Доминирующее положение в промышленном секторе занимает нефтеперерабатывающее предприятие корпорации «Хесс ойл» (Санта-Крус) — один из крупнейших в Западном полушарии объектов, на котором работает 2000 человек. The industrial sector is dominated by the Hess Oil Refinery (St. Croix), one of the largest in the Western hemisphere, which employs 2,000 workers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!