Примеры употребления "доминирования" в русском с переводом "dominance"

<>
Но цена его доминирования огромна. But the price of its dominance is enormous.
Меня особенно заинтересовали невербальные выражения силы и доминирования. I became especially interested in nonverbal expressions of power and dominance.
Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования. The age of colonialism is finished, and we are now moving beyond the age of US global dominance.
Это также верно, в общем смысле, и для доминирования Германии в ЕС. This is also true, more generally, of German dominance of the EU.
В результате, естественно, объединенная Германия прибегла к своей старой сфере доминирования, Восточной Европе. As a result, reunified Germany naturally fell back on its old sphere of dominance, Eastern Europe.
Как только инновационная компания добилась доминирования своей платформы, её размер становится конкурентным преимуществом. Once an innovative firm establishes platform dominance, size becomes an advantage.
Отказ от этого соглашения лишь открывает двери для китайского экономического доминирования в Тихоокеанском регионе. Rejecting it only opens the door to Chinese economic dominance across the Pacific.
Неожиданно, открытая торговля, долгое время отстаиваемая США, выглядит серьезной угрозой для их дальнейшего доминирования. Suddenly, open trade, long championed by the US, looks like a dire threat to its continued dominance.
Каждая договоренность с Талибаном означает восстановление доминирования Пакистана в Афганистане, по крайней мере, частично. Every negotiated solution with the Taliban means re-establishing Pakistan's dominance in Afghanistan, at least partially.
В процессе работы по изучению силы, доминирования, агрессии и тому подобного, я обнаружил, что шимпанзе мирятся после ссоры. Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights.
И, хотя двузначный рост инвестиций государственного сектора смягчит общий результат, эта тенденция, также отражает проблемы доминирования государственного сектора. And, though double-digit growth in state-sector investment will temper the overall effect, this trend also reflects problems with state-sector dominance.
В книге 1984 года «После гегемонии» американский учёный Роберт Кеохэйн доказывал, что международное сотрудничество может продолжаться даже без глобального доминирования США. In his 1984 book After Hegemony, the American scholar Robert Keohane argued that international cooperation could continue, even without US global dominance.
В ноябре министр обороны США Чак Хейгл объявил о новой инициативе по "поддерживанию и продвижению военного доминирования Америки в двадцать первом веке". In November, US Defense Secretary Chuck Hagel announced a new initiative to "sustain and advance America's military dominance for the twenty-first century."
Западная и Восточная Европа погружаются в политические конфликты и экономическую стагнацию, и вместе с этим пять веков европейского глобального доминирования подходят к концу. With both Western and Eastern Europe beset by political conflict and economic stagnation, the five centuries of European global dominance are drawing to an end.
Это тем более удивительно на фоне двух глубоких структурных факторов, которые в среднесрочной перспективе приведут к окончанию нынешнего политического доминирования сторонников выхода из ЕС. This is even more surprising when one considers two deep structural factors that will cut short Leave’s continued political dominance in the medium term.
Сирия пережила десятилетия французского доминирования после Первой Мировой Войны, а затем попеременные горячие и холодные отношения с США и Европой с 1960-х годов. Syria endured decades of French dominance after WWI, and then alternatingly hot and cold relations with the US and Europe since the 1960s.
Превосходство доллара не будет длиться вечно, и его все чаще оспаривает китайский юань, как я описываю в моей книге Жизнь в тени экономического доминирования Китая. Dollar supremacy will not last forever, and it is increasingly being challenged by the Chinese renminbi, as I describe in my book Eclipse: Living in the Shadow of China’s Economic Dominance.
Исследовав региональную ситуацию, премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган придумал амбициозный план по улучшению региональных позиций Турции и расширению своего личного политического доминирования в стране. Surveying the regional scene, Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan has conceived of an audacious plan to enhance Turkey’s regional standing and extend his own political dominance at home.
Они не поддались искушению воспользоваться краткосрочными фискальными или монетарными стимулами для повышения своей популярности, а вместо этого взялись за политику идентичности ради сохранения электорального доминирования. They have resisted the temptation to use short-term fiscal or monetary stimulus to increase their popularity, relying instead on identity politics to maintain electoral dominance.
На самом деле то, что, кажется, руководило усилиями Абэ даже больше, чем желание пересмотреть послевоенный приказ в Японии - широко распространенное опасение роста регионального доминирования Китая. In fact, what appears to be driving Abe’s endeavors even more than the desire to revise the postwar order in Japan is a widely shared fear of China’s increasing regional dominance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!