Примеры употребления "доминированием" в русском

<>
Переводы: все185 dominance113 domination58 dominating7 другие переводы7
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. an undemocratic, military-dominated outcome, but no serious bloodshed.
И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью. And yet a military-dominated regime remains a real possibility.
Вероятно, он из неблагополучной семьи, где он почувствовал, что может заполнить эту потерю доминированием. He probably comes from a broken home where he felt a loss the dominant was able to fill.
Наиболее вероятный сценарий, однако, состоит в подобии Турции в 1980 году: недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. The most likely scenario, however, looks something like Turkey in 1980: an undemocratic, military-dominated outcome, but no serious bloodshed.
Необходим баланс между правом на свободу ассоциации и правом на вступление в политические партии и доминированием определенных этнических групп в политических партиях. A balance must be struck between freedom of association and freedom to join political parties, and the infiltration of political parties by certain ethnic groups.
Однажды, к моему удивлению, Коль спросил меня, не укрепляет ли страхи перед доминированием Германии его большая масса – у него был рост 193 см, а вес – более 136 кг. Kohl once asked me, to my surprise, if his big bulk – he was 6 feet 4 inches (193 centimeters) tall, and weighed more than 300 pounds (136 kilograms) during his leadership years – might not confirm fears of an overbearing Germany.
Сдвиги на рынке труда, вызванные технологическими переменами, глобализацией рабочих мест с низкой и средней квалификацией, возросшим доминированием частичной и временной занятости, привели к тому, что доля зарплат в национальном доходе падает, а распределение этого дохода между домохозяйствами становится всё более неравномерным. And labor-market shifts – driven by technological change, the globalization of low- and medium-skill jobs, and the growing prevalence of part-time, temporary employment – have caused the wage share of national income to decline and the distribution of that income among households to become increasingly uneven.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!