Примеры употребления "домашнему" в русском с переводом "home"

<>
Чтобы позвонить, она уходит к домашнему телефону. When she makes calls, she goes and uses our home phone.
Подключите консоль Xbox One к домашнему кинотеатру или звуковой системе Connect your Xbox One console to a home theater or sound system
Как подключить консоль Xbox One к домашнему кинотеатру для просмотра телепередач How to connect your Xbox One to your home theater system for live TV
Минди не отвечает, ни по домашнему, ни по рабочему, ни по сотовому. Okay, Mindy's not answering her home, work, or her cell.
А теперь следует сказать, что всего 10% семей имеют доступ к домашнему интернету. Right now I should say, there are only 10 percent of the houses that actually have an in-home Internet connection.
В тот же самый день ему, как сообщается, угрожали по его домашнему телефону. On the same day, he reportedly received a threatening phone call at his home.
Если вы уже подключили консоль Xbox One к домашнему кинотеатру или звуковой системе, настройте параметры звука на консоли Xbox One. If you’ve already connected your Xbox One to a home theater or sound system, it’s time to configure the audio settings on your Xbox One.
Подключение домашнего кинотеатра к консоли Xbox One см. в разделе Подключение консоли Xbox One к домашнему кинотеатру для просмотра телепередач. Connect your home theater to Xbox One, see How to connect your Xbox One to your home theater system for live TV.
Возвращение в родную семью- это процесс, направленный на восстановление нарушенных отношений между членами семьи путем создания благоприятной атмосферы для возвращения ребенка к домашнему очагу. Reintegration into the family is a process involving restoration of family relations which have been undermined, thereby creating a suitable environment for return of the child to the home.
Устройство будет поддерживать беспроводное подключение к домашнему компьютеру и синхронизировать весь новый контент, попадающий в коллекцию, пока остается подключенным к док-станции или электрической розетке (при условии, что включен компьютер и работает программа Zune). Your device remains wirelessly connected to your home computer and syncs any new content that shows up in your collection for as long as it's docked or plugged into a power outlet and your computer is turned on and the Zune software running.
Если А направляет В уведомление по его домашнему адресу электронной почты и это уведомление касается коммерческих вопросов, то оно может и не считаться полученным, если В указал свой коммерческий адрес в качестве единственного адреса для коммерческих целей. If A sends B a notice at his home which relates to business, it may not be deemed received if B designated his business address as the sole address for business purposes.
Анализ конкретных форм проявления каждого из этих негативных факторов и разработка эффективных мер по их преодолению являются важнейшими элементами любой стратегии, призванной содействовать реституции жилья и имущества и, следовательно, способствовать осуществлению права на возвращение к своему домашнему очагу. Analysing the particular manner by which each of these impediments manifests itself and developing effective measures to overcome them are crucial elements of any strategy to promote housing and property restitution, and thereby facilitate the right to return to one's home.
Профессиональное местожительство, указанное в ИМИС, соответствовало домашнему адресу в анкетах, заполняемых при зачислении на службу, и анкетах в личном деле сотрудников, хотя Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению не подтвердил, обновлялись ли данные ИМИС с использованием этих анкет. The professional domicile reported in IMIS matched the home address in the induction and personal history forms of the staff member, although the Department for General Assembly and Conference Management did not confirm whether IMIS had been updated using those forms.
Ярким примером таких благ и услуг служат доступные учреждения и услуги по уходу за детьми и нуждающимися в уходе взрослыми, служащие альтернативой домашнему уходу и позволяющие снизить альтернативные издержки, связанные с участием (или расширением участия) в экономической деятельности тем, кто вынужден обеспечивать такой уход дома. A prominent example is the provision of affordable care facilities and services for children and dependent adults, which represent an alternative to care at home and lower the opportunity cost of joining (or increasing their participation in) economic activity for care-giving adults.
Комитет просит государство-участник включить в его третий периодический доклад подробную информацию о стоимости, доступности и наличии- особенно в сельских районах и для маргинализированных групп- расширенного комплекса услуг по амбулаторному лечению и домашнему медицинскому уходу, оказание которых, как сообщается, повлекло за собой сокращение количества койко-мест в психиатрических больницах. The Committee requests the State party to provide detailed information in its third periodic report on the cost, affordability and availability- particularly in rural areas and for marginalized groups- of the expanded provision of outpatient and home care services that have reportedly accompanied the reduction in the number of beds available for hospital-based psychiatric treatment.
По сравнению с другими провинциями Канады система здравоохранения функционирует на должном уровне: показатели доступа к услугам семейных врачей выше, чем в среднем по Канаде, а оценки итогов работы показывают улучшения, например, в том, что касается доступа к неотложной медицинской помощи, стандартным медицинским услугам и домашнему уходу; 90 процентов жителей Нью-Брансуика выражают удовлетворение работой учреждений здравоохранения. Health system responsiveness compares well with other parts of Canada- access to family physicians is above the Canadian average, and outcome measures show improvements, e.g., in access to immediate care, routine health services, and home care, 90 per cent of New Brunswickers report satisfaction with health care services.
Ты звонил с домашнего телефона. You called from your home phone.
Для домашнего или личного использования For home or personal use
Office 365 для домашнего использования Office 365 for home
У тебя будет "домашнее" преимущество. You'll have home field advantage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!