Примеры употребления "должным образом" в русском

<>
Голосовые команды Kinect не работают должным образом. Kinect voice commands are not working as expected.
Однако некоторые игры не будут запускаться должным образом. However, some games will not play correctly.
Фраза "клуб по интересам" будет должным образом рассмотрена. The phrase "centre of excellence" will be muchly evidenced.
Очень трудно заставить школьную систему заработать должным образом. So there is a big challenge in getting the schools to work.
Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены. Of course, not all foreigners were adequately protected.
Запуск нового подключения к доступной цели работает должным образом. Initiating a new connection to an available target will work as expected.
Мои контроллеры не работают должным образом в игре SteamVR My controllers aren't working correctly in my SteamVR game
Мы должны прекратить и должным образом организовать поиски утром. We should knock it off and organise a proper search party in the morning.
Должным образом рассмотрев вероятности, я вынужден признать твой запрос несерьезным. Giving due consideration to the probabilities I must assume that your request is a frivolous one.
Обязательно следите за тем, чтобы созданное правило работало должным образом. After you've created your rule, it's important to keep an eye on it to make sure it's working the way you want.
К сожалению, экономисты не поддержали должным образом надлежащий фискальный союз. Unfortunately, economists have not argued strongly for a proper fiscal union.
Я хотел убедиться, что твой День Рождения отпраздновали должным образом. I wanted to make sure that your birthday celebration got its due celebration.
Может сначала, старина, должным образом посостязаемся в беге и ходьбе? Shall we get running and walking in the right order first, old man?
Я не могу должным образом высказать всю благодарность Вашему экипажу. I cannot adequately express my appreciation to your crew.
Если что-то не работает должным образом, то первая реакция такая: If things aren't going right, the first response is:
Если работа база данных не завершена должным образом, выполните "мягкое" восстановление. If the database isn't in a clean shutdown state, perform a soft recovery.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа. Only this will do justice to the contradictory essence of the European spirit.
Но данная инициатива также не была должным образом поддержана политическими лидерами. But the initiative also failed to gain momentum among political leaders.
Секретариат не проконтролировал должным образом программу, и были обнаружены случаи коррупции. But the much larger sums that Saddam diverted for his own purposes reflected how the member governments designed the program, and they chose to turn a blind eye to the abuse.
Однако этот кризис показал, что они не управляли глобализацией должным образом. But this crisis has shown that they have not managed globalization as well as they should have.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!