Примеры употребления "должностным положением" в русском

<>
" Иммунитеты или специальные процессуальные нормы, которые могут быть связаны с должностным положением лица и предусмотренные в национальном или международном праве, не должны препятствовать осуществлению Судом его юрисдикции в отношении такого лица ". “Immunities or special procedural rules which may attach to the official capacity of a person, whether under national or international law, shall not bar the Court from exercising its jurisdiction over such a person.”
В частности, речь идет о статье 27, касающейся «недопустимости ссылки на должностное положение», которая противоречит подтвержденному конституционным порядком иммунитету главы государства и других высших руководителей. That would be true, inter alia, of article 27 concerning the “irrelevance of official capacity” which conflicts with the constitutional affirmation regarding the immunity of the head of State and other government officials.
Согласно статье 27, Статут применяется ко всем лицам без какого бы то ни было различия, в том числе на основе должностного положения как главы государства, члена правительства или парламента. Article 27 holds that the Statute applies to all persons without distinction, including on the basis of official capacity such as head of State, member of Government or elected representative.
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть ту роль, которую может играть в таких обстоятельствах Международный уголовный суд, поскольку в статье 27 Римского статута говорится о недопустимости ссылки на должностное положение. In this connection, my delegation wishes to highlight the role that the International Criminal Court can play in such circumstances, since article 27 of the Rome Statute has laid down the irrelevance of official capacity.
В статье 189 Уголовного кодекса устанавливается вина за сексуальный контакт путем злоупотребления должностным положением: Article 189 of the Criminal Code incriminates the sexual intercourse by abusing one's position:
Оно проводит расследования по факту жалоб граждан, касающихся злоупотребления должностным положением со стороны гражданских служащих. The Seimas Ombudsmen's Office investigates citizens'complaints concerning the abuse of official position by civil servants.
Статья 105 предусматривает, что половой акт, совершаемый в результате злоупотребления должностным положением или положением подчиненного, карается лишением свободы на срок до трех лет. Article 105, Sexual intercourse through abuse of office or subordinate relations, is punished by up to three years of imprisonment.
pp. 260-261: " Несовместимость самого понятия преступления по международному праву с иммунитетом в любой форме, который охраняет лиц, прикрывающихся своим должностным положением, очевидна. pp. 260-261: “The inconsistency of the very notion of crimes of international law with any form of immunity which shields individuals behind the screen of their official position is apparent.
В статье 44 указывается: " Любое лицо, которое, злоупотребляя своей властью или должностным положением, приказывает подчиненному совершить уголовное преступление, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет. According to article 44: “A penalty of up to five years'imprisonment shall be inflicted on anyone who abuses his authority or rank by ordering a subordinate to commit a crime.
Статья 44 Кодекса устанавливает следующее: " Любое лицо, которое, злоупотребляя своей властью или должностным положением, приказывает подчиненному совершить уголовное преступление, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет. Article 44 of the Code stipulates: “A penalty of up to five years'imprisonment shall be inflicted on anyone who abuses his authority or rank by ordering a subordinate to commit a criminal offence.
Статья 335 Уголовного кодекса разрешает судьям увеличивать наказание за подобные деяния, продлевая тюремное заключение до 10 лет, если деяние совершено в интересах организованного преступного сообщества, и предусматривает, что любое государственное должностное лицо, которое злоупотребляет своим должностным положением, помогая совершению таких преступных деяний, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок пять лет. " Article 335 of the same article allow judges to increase the sentence for such acts to 10 years in prison, if the act was committed for an organised criminal association, and states that any person in public administration that abuses their position to assist in such criminal acts should be sentenced to five years in prison.
Глава 19 Уголовного кодекса Республики Македонии предусматривает наказание за следующие уголовные преступления: изнасилование, сексуальный контакт с беспомощным лицом, покушение на растление малолетнего, сексуальный контакт путем злоупотребления должностным положением, удовлетворение сексуальных желаний в присутствии другого лица, подстрекательство и обеспечение предоставления сексуальных услуг и кровосмесительство. Chapter 19 of the Criminal Code of the Republic of Macedonia sanctions the following criminal offences: rape, sexual intercourse with a helpless person, child molestation, sexual intercourse by abusing one's position, satisfying one's sexual desires in the presence of another person, solicitation and provision of sexual activities and incest.
В этих статьях фактически предусматривается совершенно обратное, поскольку в них признается законное право жертвы на самооборону в тех случаях, когда должностное лицо сознательно злоупотребляет своим должностным положением, в результате чего, как того опасается жертва, ей будет причинен серьезный вред. Indeed, these articles make quite contrary stipulations, insofar as they recognize the victim's legitimate right to a self-defence in cases where an officer deliberately commits an abuse of office which the victim fears will cause him grave harm.
Самыми распространенными видами проступков, совершаемых персоналом в миссиях, являются мошенничество (включая мелкое мошенничество), кража, домогательства (включая сексуальные домогательства), злоупотребление должностным положением, ненадлежащее управление, неправильное использование средств и имущества Организации и нарушения правил дорожного движения. The most prevalent forms of misconduct involving staff in missions concern fraud (including petty fraud), theft, harassment (including sexual), abuse of authority, mismanagement, misuse of the Organization's assets, and traffic-related violations.
Он пользуется репутацией крупного специалиста в области уголовно-процессуального права в Тринидаде и Тобаго и восточнокарибских странах, где он в качестве ведущего адвоката защиты или обвинителя привлекался к разбирательству всех имевших большой общественный резонанс уголовных дел, в том числе дел по обвинению в убийстве, государственной измене, мошенничестве, злоупотреблении должностным положением и незаконном обороте наркотиков и дел, связанных с экстрадицией. His established competence in criminal law and procedure is widely acknowledged in the common law jurisdictions of Trinidad and Tobago and the Eastern Caribbean, where, either as lead defence counsel or prosecutor, he has been involved in every major type of criminal prosecution, including murder, treason, fraud, misbehaviour in public office, illegal drugs and extradition.
" Как далее отмечалось Нюрнбергским трибуналом в его приговоре, исполнитель какого-либо преступления по международному праву не может прикрываться своим должностным положением, чтобы избежать наказания в надлежащем порядке. “As further recognized by the Nürnberg Tribunal in its judgment, the author of crime under international law cannot invoke his official position to escape punishment in appropriate proceedings.
Сознательное злоупотребление тем или иным должностным лицом своим служебным положением, которое серьезно нарушает охраняемые законом права или интересы того или иного лица, предприятия, агентства или организации или ущемляет национальные интересы, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до трех лет. Intentional misuse by an official of his or her official position, if it significantly violates the rights or interests of a person, enterprise, agency or organization which are protected by law or if it violates national interests, is punishable by a fine or up to three years'imprisonment.
В действительности в соответствии с этим положением может быть назначено наказание, предусматривающее лишение свободы на срок от 15 до 20 лет, если преступление было совершено государственным служащим или должностным лицом, представителем власти или сотрудником государственного органа, действовавшим при исполнении своих должностных обязанностей. Under that provision, rigorous imprisonment of between 15 to 20 years may be imposed if the offence is committed by a public officer or official, an agent or officer of the police acting in the line of duty.
Сделав же это, вы можете составить себе довольно точное представление о том, кто в команде особенно силен или слаб, и окажетесь в более выгодном положении, так как сможете встретиться именно с тем должностным лицом, которое хотите получше узнать, и проверить, насколько верными были полученные сведения. With "scuttlebutt" you may have formed a fairly accurate idea of who is particularly strong or particularly weak, and are in a better position to ask to meet the specific officers you may want to know better, thereby satisfying yourself as to whether this "scuttlebutt" impression is correct.
Актуальный обзор возможностей поставки Ваших заказов Вы получите вместе с нашим положением о заказах. You will receive a current view of the availability of your orders with our statement of order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!