Примеры употребления "долгосрочных перспектив" в русском

<>
Это подтверждает надежды противоположного инвестора, что инвестиции могут упасть «слишком низко» в течение периодов отрицательных новостей из-за неправильных предположений других инвесторов относительно долгосрочных перспектив компании. This lends credence to the contrarian's belief that investments may drop "too low" during periods of negative news, due to incorrect assumptions by other investors, regarding the long-term prospects for the company.
Нам нравилось иметь акции в нашем портфеле год назад из-за их долгосрочных перспектив. We liked the stocks in our portfolio a year ago for their long-term prospects.
Фактически, краткосрочное преимущество Америки является самым главным препятствием для ее долгосрочных перспектив. In fact, America's short-term advantages pose the biggest obstacle to its long-term outlook.
Браун понял, что эти приоритеты были существенными не только для британской экономики, но и для долгосрочных перспектив лейбористской партии у власти; Brown understood that these priorities were essential, not just for the British economy, but also for the long-term prospects of Labour in power;
С новым, более враждебным Конгрессом, а также новыми членами экономической команды на борту задача Обамы заключается в создании консенсуса вокруг среднесрочных и долгосрочных перспектив стратегии восстановления, с акцентом на восстановлении экономического роста и занятости. With a new, more hostile Congress, and with members of a new economic team coming on board, Obama's challenge is to build a consensus around a medium- and long-term recovery strategy, with a focus on restoring growth and employment.
Необходимы серьезные политические обязательства для предоставления поддержки, требующейся для ускорения прогресса и упрочения успехов раунда торговых переговоров в Дохе, имеющих решающее значение для долгосрочных перспектив развивающихся стран. Strong political commitments are needed to provide the aid that is needed to accelerate progress, and to secure success for the Doha trade round that is so crucial for developing countries' longer-term prospects.
Рентабельность, рост и гарантии защиты от глобальных рисков имеют решающее значение для укрепления долгосрочных перспектив компании. Profitability, growth, and safeguards against existential risks are crucial to strengthening a company’s long-term prospects.
Правительство Перу не только не в состоянии сделать то, что необходимо; оно активно работает против долгосрочных перспектив своей страны. Peru’s government has not just failed to do what is needed; it has actively worked against its country’s long-term interests.
Браун понял, что эти приоритеты были существенными не только для британской экономики, но и для долгосрочных перспектив лейбористской партии у власти; и он укреплял этот курс, возлагая на Банк Англии независимую ответственность за поддержание инфляции низкой. Brown understood that these priorities were essential, not just for the British economy, but also for the long-term prospects of Labour in power; and he entrenched this agenda by giving the Bank of England independent responsibility for keeping inflation low.
Инвестиции в здоровье и образование критически важны для долгосрочных перспектив в развивающихся странах. Investments in health and education are crucial for the developing world’s long-term prospects.
Выполненное нами ранжирование не может быть использовано для оценки кратковременных циклических состояний в экономике, но оно действительно дает понимание долгосрочных перспектив, которые есть у стран, лидирующих в экономическом плане. Our rankings cannot be used to assess short run cyclical conditions in an economy, but do provide insights into the longer-term prospects of major economies.
И это очень позитивно для долгосрочных перспектив тунисской экономики. This bodes well for the Tunisian economy’s long-term prospects.
Помимо традиционного анализа долгосрочных перспектив (20-40 лет) в области спроса и предложения лесных товаров в нем особое внимание уделяется долгосрочному влиянию вариантов политики, используемых как в рамках, так и за пределами лесного сектора, и перспективам устойчивого развития сектора. In addition to the traditional analysis of the long-term (20-40 years) supply and demand balance for forest products, there is a special emphasis on the long-term influence of policy choices, inside and outside the forest sector, on the outlook for sustainable development of the sector.
Совместная сессия обсудила долгосрочные задачи в свете анализа и проекта выводов исследования долгосрочных перспектив развития лесного сектора Европы и на основе сообщений докладчиков от четырех субрегионов и ряда заинтересованных групп (промышленность, подрядчики). The joint session discussed the long-term challenges in the light of the analysis and draft conclusions of the European long-term forest sector outlook study, and on the basis of presentations by speakers from four subregions, and several stakeholder groups (industry, contractors).
Либерализация торговли — важный инструмент развития, равно как и прямые иностранные инвестиции, которые необходимы для расширения и улучшения долгосрочных перспектив развития экономики стран, затронутых кризисом. Trade liberalization was an important vehicle for development and for foreign direct investment with a view to reinvigorating and improving the long-term prospects of the economies affected by the crisis.
В свете руководящих указаний, данных КС/СС на ее второй сессии, дополнительного практического опыта, накопленного в области повседневных потребностей операций СО, и долгосрочных перспектив будут разрабатываться и утверждаться дальнейшие варианты ПУСО. In the light of guidance by the COP/MOP at its second session, further practical experience serving the day-to-day needs of JI operations and longer-term perspectives, further versions of the JI-MAP will be developed and adopted.
Началась работа над рамочной программой на 2002/2003 год, которая будет сочетать экономические стимулы и другие меры для обеспечения более долгосрочных перспектив для возвращенцев и вынужденных переселенцев. Work has begun on a framework for 2002/2003, which will combine economic incentives and other measures in order to offer longer-term prospects to returnees and internally displaced persons.
В свете руководящих указаний, данных КС/СС на ее второй сессии, дополнительного практического опыта, накопленного в области повседневных потребностей операций СО, и долгосрочных перспектив ожидается, что нынешний ПУ-СО будет пересмотрен. In the light of guidance by the COP/MOP at its second session, further practical experience with the day-to-day needs of JI operations and longer-term perspectives, revision of the present JI-MAP is expected.
Поэтому с точки зрения долгосрочных перспектив сектора морских перевозок и в целом мировой торговли важно сосредоточить усилия на принятии ответных мер в связи с существующим вызовом. Thus, increased focus on responding to the challenge was important for the long-term prospects of the maritime transport sector and, more generally, global trade.
«Слой» 1: состоит из долгосрочных перспектив развития Панъевропейской инфраструктуры всеобщего интереса, отраженного в международных документах СМА, СМЖЛ, СЛКП, время реализации которых не было установлено. Layer 1: The long-term perspective for Pan-European Infrastructure development of common interest, as reflected in the international instruments AGR, AGC, AGTC for which no time horizon for implementation was set.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!