Примеры употребления "долгосрочные" в русском

<>
Переводы: все6009 long5937 longstanding9 longterm3 другие переводы60
Что такое краткосрочные и долгосрочные активы? What are current assets and non-current assets?
Краткосрочные межбанковские кредиты кажутся менее рискованными, чем долгосрочные. But when the entire international system becomes entwined with an excessive amount of short-term inter-bank lending, the world economy becomes subject to financial panic.
Лишь малая часть этих средств направлялась в долгосрочные инвестиционные проекты. Very little of it went to fixed investment.
Создайте собственное сообщество: узнайте, как построить долгосрочные отношения с подписчиками. Build your community: Learn about the power of fan bases.
Более того, изменение ситуации на финансовых рынках также имеет долгосрочные макроэкономические последствия. Moreover, changes in financial markets also have far reaching macroeconomic consequences.
Вы можете найти очень полезным контроль риска отдельной сделки и значительно увеличить долгосрочные результаты стратегии. We have another article in our blog to address the more details of this theory, please refer to “Optimal Capital Allocation Using Kelly Criteria” for more information.
Разработанные им инструменты объединяют защиту и долгосрочные решения с разделением бремени по обеспечению защиты беженцев. The tools it had developed combined protection with durable solutions while sharing the burden of refugee protection.
Можно надеяться, что государства мира как следует подготовятся к саммиту, чтобы взять на себя реальные, долгосрочные обязательства. One hopes that countries will come prepared to make tangible, enduring commitments.
Проводились ли какие-либо долгосрочные исследования для оценки того, изменилось ли распределение домашнего труда за долгий период времени? Had there been any time studies to evaluate whether the division of labour in the home had changed over time?
Ряд других проектов скважинного бурения позволили снизить остроту ситуации, и были найдены долгосрочные решения проблемы ремонта колодезных насосов. Other borehole projects have improved the situation and sustainable solutions have been found to the problems of pump repair.
Долгосрочные нужды этих людей требовали массивных инвестиций в здравоохранение и образование, а также перехода к новым направлениям экономической активности. In the 20th century, profitable activities in the Caribbean included tourism, offshore banking, and labor-intensive manufacturing, especially of textiles and apparel and electronics.
Будучи введенной, станет менее заметной, политическая часть спорного ценообразования на бензин (и другие продукты) – та, которая производит долгосрочные выгоды. Once it is in place, it will become a little-noticed, politically uncontroversial part of pricing for gasoline (and other products) – one that produces far-reaching benefits.
долгосрочные решения в плане борьбы с несоблюдением согласованных международных норм и стандартов требуют скоординированного сотрудничества всех участников международного судоходства. Lasting solutions for combating non-observance of agreed international rules and standards necessitate the coordinated cooperation of all participants in international shipping operations.
Для того, чтобы в регионе укоренился мир, долгосрочные интересы региона должны получить приоритет перед политикой и интересами отдельных государств. A stability charter to address people's concerns in terms of land ownership, the economy, demography, and supra-national cooperation must form the core of future dialogue and investment.
Там, где существует наследие насилия и подозрительности, людям сложно чувствовать себя достаточно защищенными для того, чтобы заключать долгосрочные контракты. First, the core of Weber's argument was that religious values that emphasize restraint and a sense of duty may support dependability and reliability in business relations, which is especially vital in societies that are just opening up market relations.
Мы должны проделать этот путь вместе, целеустремленно и доверяя друг другу — только так мы сможем обеспечить эффективные и долгосрочные результаты. Travelling this road together with trust and perseverance is the only way to ensure effective and lasting outcomes.
они пытаются повлиять не только на дисконтные ставки на долгосрочные активы, но и на повышенный процент, дефолтные ставки и аналитические дисконты. they are trying to affect not just duration discounts but risk, default, and information-driven discounts as well.
Почему же краткосрочные деловые перспективы получают большую часть внимания профессиональных инвесторов, тогда как в их фокусе должны быть долгосрочные успехи компании? Why are short term business prospects receiving most of the professional investor attention when company durational success should be their focus?
В регионе ВЕКЦА имеются существенные возможности для извлечения и использования ШМ, реализация которых может дать долгосрочные социальные, экологические и экономические выгоды. The opportunities for CMM recovery and use in the EECCA region are substantial, and the benefits could have lasting social, environmental and economic benefits.
Так или иначе, американская политика, если у неё такая есть, является просто политикой войны, которая будет иметь неисчислимые и крайне долгосрочные последствия. Either way, America’s policy, insofar as it has one, is simply a war policy, with no time limit and incalculable consequences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!