Примеры употребления "долгосрочному" в русском

<>
Переводы: все5960 long5937 longstanding9 longterm3 другие переводы11
Во-вторых, ключом к долгосрочному миру в Афганистане являются экономическое развитие и улучшение качества и условий жизни. Secondly, the keys to lasting peace in Afghanistan are economic development and improvement in the quality of life.
Содействие справедливости и включению является тем, что необходимо сделать, а также мудрым шагом к долгосрочному процветанию и стабильности. Promoting fairness and inclusion is the right thing to do – and the smart thing to do for lasting prosperity and stability.
Было также отмечено, что реформы финансового сектора в редких случаях приносили ожидаемые результаты и не приводили к долгосрочному улучшению финансирования инвестиций. It was also pointed out that financial sector reforms had rarely delivered on their promises, and had not contributed to lasting improvements in investment financing.
Он призвал негосударственных субъектов Непала выработать позитивный подход к долгосрочному решению проблемы возвращения в страну ВПЛ в соответствии с Руководящими принципами, что, как он надеется, приведет к возникновению диалога. He had appealed to non-State actors in Nepal to adopt a positive approach towards a durable solution for the return of IDPs there, in line with the Guiding Principles, which he hoped would lead to dialogue.
Стремясь содействовать долгосрочному урегулированию, Европейский союз, не желая ни вмешиваться в переговоры, ни предрешать их исход, вновь заявляет о своей готовности в надлежащий момент помочь в осуществлении окончательной мирной договоренности. In order to foster a lasting settlement, the European Union, while neither intervening in the negotiations nor prejudging their outcome, reiterates its willingness to assist in the implementation of a final peace agreement when the time comes.
Другими словами, нам поручалось создать благоприятные условия для того, чтобы стороны в конфликте — то есть правительство Судана и повстанческие движения- начали более всеобъемлющий политический диалог, способный привести к более приемлемому и, следовательно, более долгосрочному политическому урегулированию дарфурской проблемы. In other words, we were to create propitious conditions for the parties in conflict — that is to say, the Government of the Sudan and the armed movements — to engage in a more inclusive political dialogue leading to a more acceptable, and therefore more durable, political settlement of the Darfur problem.
признавая также необходимость решительного устранения государствами коренных причин насильственного перемещения населения и создания условий, которые способствуют долгосрочному решению проблем беженцев и перемещенных лиц, и подчеркивая в этой связи, что государствам необходимо содействовать обеспечению мира, стабильности и процветания на всем африканском континенте во избежание крупных потоков беженцев, Recognizing also the need for States to address resolutely the root causes of forced displacement and to create conditions that facilitate durable solutions for refugees and displaced persons, and stressing in that regard the need for States to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent to forestall large refugee flows,
Совет должен дальнейшим образом укреплять координацию и сотрудничество между областями посредничества в конфликтах и поддержанием мира, с одной стороны, и защитой беженцев и гуманитарной помощью, с другой стороны, чтобы обеспечить, на основе операций по поддержанию мира, создание условий, способствующих репатриации и социальной реинтеграции беженцев в целях содействия долгосрочному решению проблемы беженцев и ВПЛ. The Council must further enhance its coordination and collaboration between the areas of conflict mediation and peacekeeping, on the one hand, and refugee protection and humanitarian assistance, on the other, to ensure that peacekeeping operations create an environment conducive to the repatriation and social reintegration of refugees with a view to facilitating a lasting solution to the problem of refugees and IDPs.
Гендерное правосудие должно быть движущей силой и неотъемлемой частью деятельности системы Организации Объединенных Наций на всех этапах перехода от конфликта к долгосрочному миру и развитию — от оказания чрезвычайной гуманитарной помощи к миротворчеству и поддержанию мира и миростроительству и восстановлению — и должно предполагать проведение необходимых консультаций с целым рядом национальных заинтересованных сторон, особенно женщинами. Gender justice must be a driving force and seamlessly integrated throughout the UN system's activities in all stages of transition from conflict to sustainable peace and development-- from humanitarian emergency assistance, to peacemaking and peacekeeping, to peacebuilding and reconstruction-- and it must entail adequate consultation with a range of national stakeholders, especially women.
В своей книге, Presidential Leadership and the Creation of the American Era («Президентское руководство и зарождение американской эры»), я подразделяю президентов на две категории: преобразователей, следующих долгосрочному предвидению, связанному с крупными переменами, и тактических лидеров, больше сосредоточивавшихся на «оперативных» вопросах, добиваясь того, чтобы, выражаясь фигурально, поезда шли по расписанию (и не сходили с рельсов). In my book Presidential Leadership and the Creation of the American Era, I divide presidents into two categories: those who are transformational in their objectives, pursuing large visions related to major changes; and transactional leaders, who focus more on “operational” issues – ensuring that the metaphorical trains run on time (and stay on the tracks).
Соединенное Королевство одобряет громадные усилия, приложенные Южной Африкой к тому, чтобы подвести Бурунди к самой черте достижения мира, и мы хотели бы, чтобы Южная Африка, наряду с правительствами Объединенной Республики Танзания и Уганды, сохраняла свою приверженность этому мирному процессу, в частности тому, чтобы убедить Национально-освободительные силы (НОС) предпринять последние шаги к прочному и долгосрочному миру. The United Kingdom welcomes the huge efforts that South Africa has made in bringing Burundi to the very point of achieving peace, and we would welcome the continued commitment of South Africa, together with the Governments of the United Republic of Tanzania and Uganda, to that peace process, in particular to bringing the Forces nationales de liberation (FNL) along the final steps towards a lasting and durable peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!