Примеры употребления "долгосрочном плане" в русском

<>
Переводы: все223 long-term plan25 long-range plan2 long term plan1 другие переводы195
Они не сумели применить достижения науки в долгосрочном плане. They fail to take into account the long-term implications of scientific advancement for their operations.
В долгосрочном плане это также хорошие новости для торговых партнеров Америки: In the long run, this is also good news for America's trading partners:
В долгосрочном плане, испытанию будет подвергнута способность националистического движения быть ведущей силой. In the long run, the ability of the national movement to continue to lead will be put to the test.
Какая часть этого потока новостей смогут сохранить своё значение в долгосрочном плане? How many of those stories are actually going to matter in the long run?
Наличие такого фонда свидетельствует о здоровой финансовой политике правительства в долгосрочном плане. A fund that works like this sends a strong signal that the government is committed to sound long-term finance.
В долгосрочном плане это предполагает изменения в политической, социальной, институциональной и культурной сферах. This implies, in the long term, changes in political, social, institutional and cultural structures.
В долгосрочном плане быстрый рост производительности труда может считаться хорошей новостью для Америки: Rapid productivity growth is-in the long run-good news for America:
Эти расходы являются кратковременными затратами, необходимыми для повышения рентабельности бизнеса в долгосрочном плане. It is viewed as a short-term expense; necessary to make the company more profitable in the long term.
Кислотное осаждение является причиной медленного истощения запасов катионов оснований в почве в долгосрочном плане. Acid deposition causes a long-term slow depletion of base cations from the soil.
Такие " непредвиденные прибыли " могут в какой-то степени стать причиной уязвимости в долгосрочном плане. These “windfall profits” could cause vulnerability to a certain extent, in the long run.
Конечно же, более эффективное регулирование - это часть ответа в долгосрочном плане, но это не панацея. Certainly better regulation is part of the answer over the longer run, but it is no panacea.
Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане. I suppose it's different when you think about it over the long term.
Таким образом, новое правительство не имеет альтернативы, кроме как начать в долгосрочном плане восстановление государственных финансов. So the new government has no alternative but to begin the long haul of restoring the nation's finances to the black.
В долгосрочном плане правительства инвестируют в развитие рабочей силы, публичную инфраструктуру и перспективные исследования и разработки. In the long term, the Government invests in workforce development, public infrastructure and long-term research and development.
Больше инвесторов должны требовать, чтобы стимулы изменялись для отражения истинных мер по улучшению дел в долгосрочном плане. More investors should be demanding that the incentives change to reflect true measures of long-term performance.
У Ирака также имеются людские и материальные ресурсы, которые должны в долгосрочном плане работать на благо демократии. Iraq also possesses human and material resources that should work in favor of democracy in the long term.
Отмена мер сокращающих расходы на воспитание большого числа детей в долгосрочном плане приводят к росту уровня жизни. Canceling, or even reversing, policies that reduce the cost of bearing a high quantity of children would contribute to higher living standards over the long run.
Эти модели в долгосрочном плане ведут в одинаковом направлении, но зачастую совершенно различаются в части отдельных прогнозов. These models point in similar directions about long-term trends, but they often give very different specific predictions.
Однако неуспех в решение структурных проблем в долгосрочном плане может сказаться на зависимости экономики от внешних потрясений. But failure to address structural problems could expose the economy to external shocks in the long term.
Мы видим краткосрочные преимущества денежных переводов, понимая при этом, что они не являются панацеей в долгосрочном плане. We understand the short-term benefits of remittances while being aware that these cannot be a panacea in the long term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!