Примеры употребления "долгом" в русском

<>
Я готов согласиться со своим долгом. I'm willing to settle his debt.
Это стало бы важным первым шагом в гораздо более долгом путешествии. It would be an important first step on a much longer journey.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом. They regarded returning as their patriotic duty.
К середине 1990-х большинство стран решили свои проблемы с внешним долгом, однако значительное число государств с очень низкими доходами продолжают хронически задерживать выплаты официальным кредиторам. Most countries resolved their external-debt problems by the mid-1990s, but a substantial share of countries in the lowest-income group remain in chronic arrears with their official creditors.
Аналогично обстоит дело и с государственным долгом. A similar pattern holds for public debt.
Мы должны осознавать эти мифы, чтобы генерировать растущую эквити на долгом периоде. We all should be aware of those myths to generate an upward equity curve in the long run.
Все, что меньше этого, является пренебрежением моральным долгом. Anything less is a dereliction of moral duty.
Заказные убийства, как правило, связаны с неоплаченным долгом. Contract killings usually involve some sort of unpaid debt.
Последние выборы были важной вехой в долгом и очень трудном пути страны. The recent elections were a milestone in the country's long and very hard road.
Пока мир наблюдает за угрозами геноцида от IS, принятия мер является моральным долгом. With the world watching the IS threaten genocide, taking action is a moral duty.
Мы не можем сделать это с государственным долгом. We cannot do that with national debt.
Еще одна битва - на реке Даду - является центральной в легенде о "Долгом марше": Another battle, over the Dadu River, is the core of the Long March legend:
И долгом всех парламентов стран Евросоюза является недопущение нанесения оскорбления своим чувствам демократического достоинства. It is the duty of all members of EU national parliaments to reject this affront to their democratic dignity.
Но Японии придётся справляться со своим огромным долгом самой. Japan, however, stands alone with its massive debt.
Мы пришли к выводу, что Викторианские исследователи кучкой сумасшедших, в очень долгом летнем отпуске. Basically, our conclusion is that Victorian explorers were just a bunch of hoorays on a very long gap year.
Такие ученые как Альберт Эйнштейн считали своим научным долгом регулярно сообщать публике результаты проводимых исследований. Such scientists as Albert Einstein considered it part of their duties as researchers to actively communicate results.
При этом для стран с большим внешним долгом верно обратное. For a country with large foreign debts, the opposite is true.
С нашей точки зрения, однако, резервные топливные механизмы могут стать лишь первым шагом на долгом пути. From our point of view, however, fuel reserve mechanisms can only be a first step in a long journey.
Ставя вопрос таким образом, я вовсе не считаю долгом каждого интеллектуала быть вовлеченным в политику. Put that way, an impression is created that I consider it the duty of every intellectual to engage in politics.
Китай обладает финансовым оружием, в частности, американским долгом на триллионы долларов. China has financial weapons, including trillions of dollars of US debt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!