Примеры употребления "долговых свопов" в русском

<>
В ходе переговоров, в которых я участвовал с 25 января по 5 июля, я неоднократно предлагал нашим кредиторам серии разумных долговых свопов. During the negotiations to which I was a party, from January 25 to July 5, I repeatedly suggested to our creditors a series of smart debt swaps.
В надлежащих случаях и с учетом конкретных условий должны и впредь использоваться такие механизмы, как долговые свопы. Where appropriate, on a case-by-case, basis, mechanisms such as debt swap should continue to be used.
предлагает кредиторам и должникам продолжать изучать возможность использования в надлежащих случаях и на взаимно согласованной основе таких инновационных механизмов, как долговые свопы, включая «замену долговых обязательств акциями проектов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия»; Invites creditors and debtors to further explore, where appropriate, and on a mutually agreed basis, the use of innovative mechanisms such as debt swaps, including “Debt for Equity in Millennium Development Goal Projects”;
Средства поступают из различных источников, включая сборы и штрафы за загрязнение окружающей среды, займы и субсидии от международных доноров и международных финансовых учреждений, погашение займов с выплатой процентов, поступления в результате приватизации, долговые свопы и прибыль от финансовых операций. Funds are derived from a variety of sources, including pollution charges, pollution fines, loans and grants from international donors and international financial institutions, loan repayments with interest, proceeds from privatization, debt swaps and profits from financial operations.
Экологические фонды получают денежные средства из широкого круга источников, включая сборы за загрязнение окружающей среды, штрафы за загрязнение окружающей среды, займы и субсидии от международных доноров и международных финансовых учреждений, погашение займов с выплатой процентов, поступления в результате приватизации, долговые свопы и прибыль от финансовых операций. The environmental funds receive money from a variety of sources, including pollution charges, pollution fines, loans and grants from international donors and international financial institutions, loan repayments with interest, proceeds from privatization, debt swaps, and profits from financial operations.
Кредиторам и должникам следует как можно скорее выполнить свои обязательства для завершения процесса облегчения долгового бремени и продолжать использовать- в надлежащих случаях и с учетом конкретных условий- такие механизмы, как долговые свопы, для уменьшения долгового бремени развивающихся стран с низким уровнем доходов и с более низким средним уровнем доходов, которые имеют неприемлемое долговое бремя и не подпадают под Инициативу в интересах бедных стран с высокой задолженностью. Creditors and debtors are encouraged to fulfil their commitments as rapidly as possible to complete the debt relief process, and to continue to use, where appropriate and on a case-by-case basis, mechanisms such as debt swaps for alleviating the debt burden of low- and lower-middle-income developing countries with an unsustainable debt burden that are not eligible for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative.
В этом случае, Народный банк Китая просто выступает в качестве кредитора-в-последней инстанции для местных органов власти, которые пытаются найти новых покупателей в рамках нового режима долговых свопов, который был начат ранее в этом году для реформирования региональных финансов. In this instance, the PBOC is simply acting as lender-of-last-resort for local governments that are struggling to find new buyers under a new debt-swap regime that was initiated earlier this year to reform regional finances.
Renesource Capital – универсальное инвестиционно-брокерское общество, предлагающее каждому клиенту широкий спектр финансовых услуг начиная от брокерских и депозитарных, услуг управления активами, конвертации валюты и консультирования, и заканчивая услугами в области привлечения финансирования путем эмиссии долговых финансовых инструментов. Renesource Capital is the universal investment brokerage company, offering its customers the wide selection of financial services: from brokerage and custody services, asset management services, currency exchange transactions and consulting to services related to attraction of financing by issuing debt financial instruments.
Внесите средства на счет и начинайте торговать без свопов. Fund your account and start trading swap free
Министр финансов Германии заявил, что у правительства есть договоренность с немецкими банками относительно реструктуризации греческих долговых обязательств. The German Finance Minister stated that the government has an agreement with German banks regarding the restructuring of Greek debt.
b) в значения спредов, свопов и дивидендов, указанных в спецификации контрактов без предварительного уведомления Клиента; b) the value of a spread, swap and dividend specified in the Contract Specifications without prior notification to the Client;
Латвийские клиенты – резиденты – физические лица: доход от отчуждения финансовых инструментов (за исключением дохода, полученного в результате отчуждения государственных и муниципальных долговых ценных бумаг, выпущенных эмитентами, которые зарегистрированы в ЕС или странах ЕЭЗ) как доход от прироста капитала облагается подоходным налогом с населения (далее в тексте - ПНН) в размере 15%. Latvian customers (residents), individuals: income from the alienation of financial instruments (with the exception of income from the alienation of debt securities of a European Union Member State or a European Economic Area State and local governments), as income from capital gains, is subject to personal income tax (hereinafter – PIT) of 15%.
Пролонгация происходит путем дебетования или кредитования вашего счета суммой, рассчитанной в соответствии с Интернет-страницей политики свопов, доступной на нашем сайте. The positions will be rolled over by debiting or crediting your account with the amount calculated in accordance with the swaps policy webpage, which is available on our Website.
Тем не менее, еврозона всегда была политическим, а не экономическим проектом, и правила немецкой политики всегда было против любых долговых списаний. However, the Eurozone has always been a political project, not an economic one, and German politics rule against any debt write-offs.
Условия плавающих свопов и комиссий Floating Swap & Commissions Terms
Разговоры, которые касаются решения долговых проблем Греции, не способствуют излишнему оптимизму инвесторов. Discussions continued in relation to the debt problems facing Greece, and as a result did not contribute to the excessive optimism of investors.
Никаких свопов и ограничений No swaps, no restrictions
После финансового обвала 2007 года была недолгая тенденция, когда банкиров попросили объяснить, какой, по их мнению, был объем обеспеченных долговых обязательств. After the 2007 financial crash there was a brief trend where bankers were asked to explain what they thought a CDO squared was.
Спред 0,8 пункта и никаких комиссий и свопов 0.8 pips spread and no commission charges, fees or swaps
В заявлении агентства отмечается, что в случае, если Евросоюз и МВФ не выработают совместный план по решению долговых проблем Греции, можно ожидать дальнейшего понижения рейтинга. In a statement, the agency notes that if the EU and the IMF does not work out a joint plan to address the debt problems of Greece, we can expect a further downgrade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!