Примеры употребления "долговременно" в русском с переводом "long-term"

<>
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: The first reason is likely to create a long-term drag on growth:
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет. The first reason is likely to create a long-term drag on growth: households need to deleverage and save more, which will constrain consumption for years.
Тем не менее, большинство пособий по безработице в настоящее время отменяются по истечении 12 месяцев, а долговременно безработные часто теряют доступ к системе государственно медико-санитарной помощи. Yet most unemployment benefits are now being eliminated after 12 months, with the long-term unemployed often losing access to the state health-care system.
Если бы вовлеченность рабочей силы на ранке труда осталась бы на уровне 1990-х, уровень безработицы был бы гораздо выше - все больше и больше людей становятся в ряды долговременно безработных, теряя при этом льготы по безработице. Had labor force participation remained at the level of the late 1990's, the unemployment rate would be far higher. More and more workers have joined the ranks of the long-term unemployed – out of a job so long that they are no longer eligible for unemployment benefits.
окончательное, долговременное или кратковременное хранение; Terminal, long-term or short-term storage;
Долговременный трейдер терпеливо ждет возможностей. A long-term trader waits patiently for opportunities.
У него есть время рассмотреть долговременные вопросы. It has the time to consider long-term issues.
нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм. we don't fully understand the long-term impact of multiple injuries.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС. The Eastern Partnership is a typical long-term EU technocratic instrument.
Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения. A long-term blockade of a strong EU will necessarily change this viewpoint.
Наконец, долговременное решение региональной нестабильности заключается в устойчивом развитии. Finally, the long-term solution to regional instability lies in sustainable development.
Использование синапсов, ответственных за кратковременную память для восстановления долговременной. Using short-term memory synapses to retrieve long-term memory.
Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого. Moreover, low long-term interest rates are a thing of the past.
Но долговременные последствия этого распада социального партнерства остаются неизвестными. But the long-term consequences of a breakdown in the social partnership remain unknown.
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру? Should, or can, China achieve long-term growth only by adding physical structures?
Затем нам потребуется долговременная структура стимулов, чтобы разработать технологии будущего. We will then require a long-term framework of incentives to develop the technologies of the future.
Наконец, необходимо содействовать развитию новаторства как долговременного источника экономического роста. Finally, innovation must be promoted as a long-term generator of growth.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки. The larger question concerns the long-term future of American power.
профессию управления, которая берет обязательства на обеспечение долговременного, устойчивого благосостояния всех. a management profession that commits itself to promoting the long-term, sustainable welfare of all.
Долговременный рост в Восточной Азии показал, что политика равноправия стимулирует рост. Long-term growth in East Asia has demonstrated that egalitarian policies aid growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!