Примеры употребления "долговой проблемы" в русском

<>
Похвально, что Китай уже начал работать над решением долговой проблемы, в частности снижением долговой нагрузки. To its credit, China has already made some efforts to solve its debt problem and begin deleveraging.
Вот почему «Венская инициатива» должна стать сильным «голосом» большинства стран базирования банков на общеевропейских дебатах по разрешению долговой проблемы и банковскому союзу. That is why the Vienna Initiative must become an effective “voice” for the host countries in the Europe-wide debate on debt resolution and banking union.
В настоящее время ЮНКТАД готовит от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций доклад о внешней задолженности и развитии, озаглавленный " Об устойчивом решении долговой проблемы развивающихся стран " для его представления Генеральной Ассамблее на шестьдесят третьей сессии. UNCTAD is currently preparing, on behalf of the Secretary-General of the United Nations, a report on external debt and development entitled “Towards a durable solution to the debt problems of developing countries”, for submission to the General Assembly at its sixty-third session.
Другие периферийные страны уже имеют «греческие» проблемы с долговой устойчивостью и ослаблением конкурентоспособности. Other peripheral countries already have Greek-style problems of debt sustainability and eroded competitiveness.
Годы финансовой расхлябанности, растущие обязательства по социальному обеспечению и низкие цены на сырьевые товары еще больше усугубили проблемы – в настоящее время осложнённые политическим кризисом – долговой нагрузки правительства, которая на сегодняшний день составляет около 70% от ВВП. Years of fiscal laxity, mounting social security obligations, and low commodity prices have greatly magnified concerns – now compounded by the political crisis – about the government’s debt burden, which now stands at about 70% of GDP.
Меркель и Саркози предложили ввести налог, который называется «налогом Тобина» в честь американского экономиста, который в 1970-х году, предложили такую идею. По мнению ведущих европейских политиков, введение этого налога поможет решить долговой кризис в Еврозоне. Merkel and Sarkozy proposed the tax -- nicknamed the "Tobin tax" after the U. S. economist who put forward the idea in the 1970s -- as part of a range of measures aimed at containing the euro zone debt crisis.
Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем. These problems will be solved in the near future.
а. Если только мы не собираемся повторять 2008 (Банковский кризис), 2010 (Неожиданный европейский кризис) или 2011 (Долговой американский кризис), которые разбили рынки, не покупайте лонговых продуктов на VIX при ценах спота выше 20, если вы пропустили начальный вход. 1. Unless we are headed for a repeat of 2008 (Banking Crisis), 2010 (Unexpected EU Crisis) or 2011 (US Debt Downgrade) that will functionally break the markets, do not buy any long VIX product with spot VIX above 20 if you missed the initial run up.
Если нет решения, то нет и проблемы. If there's no solution, then there's no problem.
Одним из основных факторов, создавших долговой кризис, было недопонимание, но никто этого не признал. One of the main vehicles that created the debt crisis was little understood but no one admitted it.
Проблемы с электричеством привели к смятению в зале. A power failure contributed to the confusion in the hall.
Это снимает необходимость (в основном или полностью) дополнительного долгосрочного финансирования, что может быть реализовано выпуском новых и разводнением уже находящихся в обращении акций и (или) увеличением долговой нагрузки, которая влечет за собой необходимость выплачивать фиксированные проценты и фиксированные суммы долга, которые в основном должны выплачиваться из будущих доходов, что сильно увеличивает риски владельцев обыкновенных акций. This avoids much or even all of the need for raising additional long-term capital that can (a) result in new shares being issued and diluting the value of already outstanding shares and/or (b) create an additional burden of debt, with fixed interest payments and fixed maturities (which must largely be met from future earnings) which greatly increase the risks of the common-stock owners.
Где, вы считаете, могут возникнуть проблемы? Where do you think any problems might occur?
Даже с фискальным обрывом и европейской долговой драмой в 2012 году у портфеля Грэма был чрезвычайно хороший год. Even with all of the fiscal cliff and European debt drama in 2012, the Graham-based portfolio has had a particularly good year.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы. This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Во время чтения статьи Мида, создается впечатление, что дела в Европе в принципе идут нормально: в ней почти не упоминается долговой кризис, который до сих пор мучает Европу, а также в ней нет ни слова о центральной (и чрезвычайно спорной) роли Германии в поисках его решения. Indeed, reading Mead’s piece, one gets the idea that things in Europe are basically going OK: there’s very little mention of the still roiling debt crisis and almost no mention of Germany’s central (and extraordinarily contentious) role in devising a solution to it.
Из-за проблемы загрязнения воздуха, велосипеды, возможно, однажды заменят автомобили. Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
В отсутствие такой единой фискальной политики евро так и останется уязвимым перед лицом таких кризисов, как текущий долговой кризис в Греции. Without such a common fiscal policy, the euro will remain vulnerable to crises such as the current Greek debt discussions.
Чтобы получить выгоду, приходится создавать проблемы. You have to create problems to create profit.
На развивающихся рынках, напротив, долговые рейтинги повышаются, в некоторых случаях требуя обновлений до статуса категории капиталовложений, благодаря более низкой долговой нагрузке и достаточным резервам. By contrast, debt ratings in emerging markets have been trending higher, in some cases commanding upgrades to investment grade status, due to a lower debt burden and sufficient reserves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!