Примеры употребления "долговечное покрытие" в русском

<>
Кто не хочет долговечное покрытие? Who doesn't want longer-lasting carpet?
Надо чтобы люди верили, что деньги представляют собой нечто более долговечное, чем меры по стимулированию экономики, которые могут, в итоге, провалиться. People need to believe that the money represents something more lasting than stimulus measures, which may eventually end in failure.
Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи. The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act.
Но, независимо от чьей-либо позиции по этим вопросам, бесспорно, что замена правительства на что-то лучшее и долговечное - это иная и более амбициозная цель, чем изменение поведения какого-либо правительства. But, regardless of one's position on these questions, it cannot be disputed that replacing a government with something better and lasting is a different and much more ambitious goal than changing a government's behavior.
На щиток гермошлема, имеющий мыльное покрытие для предотвращения запотевания, попала одна-единственная капля, которая срикошетила и попала астронавту в глаз. A single drop hit his helmet visor, which was coated with a soapy material to prevent fogging, and bounced back into his eye.
Однако в настоящее время европейские руководители, отвечающие за выработку политических решений, предпочитают продолжать наращивать размер переходных кредитов периферийным странам, не желая признавать, что частным рынкам, прежде всего, необходимо более долговечное и жизнеспособное решение. For now, however, European policymakers seem to prefer to keep escalating the size of bridge loans to the periphery, not wanting to acknowledge that private markets will ultimately require a more durable and sustainable solution.
Керамический материал (Nextel) заключен между слоями пены толщиной в три дюйма — такая конструкция обеспечивает защиту от ударов микрометеоритов. Кевларовое покрытие образует собой оболочку, напоминающую ковер, и обеспечивает герметичность модуля. The ceramic fabric, called Nextel, was sandwiched by three-inch layers of foam.Together, the layers served to protect against micrometeoroids. The Kevlar webbing made up TransHab’s pressure-holding restraint layer, which was woven like a rug to reduce the number of seams and maximize strength.
Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки. This lack of clarity may become particularly troublesome should China’s leaders underestimate the enduring quality of America’s Asian commitments.
После того, как космический корабль перейдет на более высокую орбиту, уровень космической радиации возрастет, и в этом случае уже ни металлическое жесткое, ни гибкое тканевое покрытие не смогут полностью спасти экипаж от радиации. И это главная опасность, поджидающая астронавтов во время путешествия на Луну, на Марс и далее. Once you’re beyond low Earth orbit and exposure to cosmic radiation increases, neither metallic nor fabric construction can fully protect astronauts — a longer-term concern as future astronauts travel to the moon, Mars, and beyond.
Простое в применении, долговечное и легкодоступное на «черном рынке», это оружие — количество которого в настоящее время измеряется 500 миллионами единиц — ввиду отсутствия адекватных сдерживающих механизмов легко находит путь к незаконным торговцам оружия, подпитывая конфликты, увековечивая преступность и способствуя деятельности наемников. Easy to use, durable and easily available on the black market, such weapons — whose number is now estimated to be over 500 million — due to the lack of an adequate constraint mechanism, easily make their way into illicit trafficking, fuelling conflict, perpetuating crime and fostering mercenary activities.
Полное покрытие всех финансовых рынков для Вашего бизнеса; Full coverage of all financial markets for your business.
Вы также несете ответственность за покрытие любой недостачи, возникшей в результате такого закрытия. You will also be liable for any shortfall resulting from that closure.
Покрытие любых рисков брокером XGLOBAL Markets All market exposure risks absorbed by XGLOBAL Markets
Полное географическое покрытие всех рынков Full geographic coverage of all regions
Золото снова опустилось после того, как выступление Йеллен вдохновило на покрытие коротких позиций Gold lower again after Yellen testimony sparked short-covering
Полное покрытие всех расходов и комиссий компанией XGLOBAL Markets All transactions or fees covered by XGLOBAL Markets
Модель STP (Straight Through Process) обеспечивает полное покрытие ордеров благодаря лучшим поставщикам ликвидности. Straight Through Process (STP) model ensures that all your orders are covered automatically with our top tier liquidity providers
Абсолютное временное покрытие всех рынков; Full time coverage of all markets;
«Роснефть», у которой есть средства на покрытие только 58% долга, должна будет выплатить миллиард евро в июле. Rosneft, which cash coverage of debt at 58%, much worse than Gazprom, owes one billion euros in July and the City of Moscow has a 400 million euro payment to make in November 2016.
Ледовое покрытие и айсберги представляют угрозу для буровых платформ и команд, а если разлив нефти произойдет зимой, то любые работы по очистке будут проводиться в темноте. The ice pack and icebergs threaten drilling rigs and crews, and if an oil spill occurred in the winter, any cleanup efforts would take place in the dark.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!