Примеры употребления "долгие годы" в русском

<>
Переводы: все147 for many years23 другие переводы124
Долгие годы она изменяла своему мужу. She's been cheating on her husband for years.
Джин восстанавливал этот автомобиль долгие годы. Gene's been restoring this car for a million years.
Я смотрел ваше шоу долгие годы. I've been watching this show for years.
США занимаются санкциями уже долгие годы. The US has been on the sanctions treadmill for years.
Это продолжалось долгие годы, включая период Ренессанса. This persisted all the way into and through the Renaissance.
Он определил план действий на долгие годы: It has defined the agenda for years to come:
Долгие годы Турция находилась в предкризисном состоянии. Turkey has teetered near crisis for years.
Выяснилось, что Тони Велла уже долгие годы крысятничал. It turns out Tony Vella had been skimming off the top for years.
Долгие годы поле для комментариев было неотъемлемой составляющей онлайновых СМИ. For years, comment boxes have been a staple of the online experience.
Ни одна компания не растет долгие годы только потому, что удачлива. No company grows for a long period of years just because it is lucky.
По крайней мере, таков план, на осуществление которого уйдут долгие годы. That was the plan, at least; the process would take many generations.
Подобный процесс мог затянуться на долгие годы, оставляя раны не залеченными. Such trials would probably have gone on nearly forever, leaving gaping wounds open.
Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы. There is often a lag of years before moving from humanitarian relief to real economic development.
Большая часть европейских государств долгие годы вносит крайне незначительный вклад в НАТО. Most European states have made only anemic military contributions to NATO for years.
В то же время, людям пришлось провести долгие годы в приютах в ожидании. In the meantime, people were left for years waiting in shelters.
Он определил план действий на долгие годы: банковский союз, финансовый союз и политический союз. It has defined the agenda for years to come: banking union, fiscal union, and political union.
Когда маленькую девочку насильно выдают замуж, негативные последствия этого длятся долгие годы после свадьбы. When a young girl is pushed into marriage, the damage can last long after her wedding day.
Но корпорации за долгие годы тоже внесли свой вклад в общую копилку первоапрельских розыгрышей. However, corporations have also had their share of great April Fools’ Day jokes over the years.
Инвестиционные решения по вопросам энергии, принятые сегодня, ограничат глобальную эмиссию газов на долгие годы. Energy investment decisions made today will lock in the world's emissions profile for years to come.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию. For years, the world envied the Palestinian people's strong social fiber, as they held together despite the occupation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!