Примеры употребления "документированному" в русском

<>
Переводы: все148 document146 documentary2
Мы работаем по действующим признакам качества, а также документированному установленному методу и рабочим инструкциям. We work according to valid quality standards as well as documented, fixed methods and procedures.
Она просто документирует повторяющиеся события. It merely documents recurrent patterns.
обеспечения возможности независимой оценки и документированного подтверждения компетентности органов, занимающихся оценкой соответствия, и испытательных лабораторий, Ensuring the possibility of independent assessment and documentary confirmation of the competence of conformity assessment bodies and testing laboratories.
Документирование и печать структуры базы данных Document and print your database design
Авторы этих заявлений никогда не могли представить соответствующих документированных доказательств с того времени, когда они начали подрывную деятельность и нападения на республиканские институты. In all the time that they have been promoting subversion and attacking republican institutions, the people making such allegations have never been able to put forward any documentary evidence.
Услуги включаются в отчет по дате документирования. The services are reported based on the document date.
Угрозы, с которыми сталкиваются акулы хорошо документированы. The threats facing sharks are well documented.
Оприходованы как улики, документированы и предъявлялись в суде. Logged as evidence, documented, present at trial.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой. Before long, an effort to document and publish the truth will be necessary.
Фoтoгpaфии не просто документируют историю - они ее создают. Photographs do more than document history - they make it.
Я оцениваю местные атмосферные колебания, документирую их в журнале. I'm assessing the local atmospheric disturbances, documenting the journey.
В документированных наилучших видах практики отражен широкий спектр механизмов финансирования. The documented best practices present a range of funding modalities.
Он документирует значительное увеличение соотношения между богатством и выводом продукции. He documents large increases in the wealth/output ratio.
Временная изоляция должна применяться только по серьезным, должным образом документированным мотивам. The temporary solitary confinement measure may be taken only on duly documented serious grounds.
Так вот. Я хотел, чтобы это было документировано в Science Times. Now, I wanted to get the Science Times to document this.
Но эти активы никогда не обретут своей полной стоимости, если они не документированы. But those assets will never attain their full value if they are not documented.
И для меня работа фотографа не только в том, чтобы просто документировать происходящее. And part of my photographic work is I'm not just documenting what's there.
Последняя книга Джона Бовена "Почему французы не любят головные платки" документирует эти перемены. John Bowen's recent book Why the French Don't Like Headscarves documents this shift.
Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие. Most recently, the Zimbabwean police suspended the work of numerous human rights organizations that were documenting the recent violence.
Соглашения покупки и продажи применяются для документирования условий и соглашений между продавцом и покупателем. Purchase and sales agreements are used to document the terms and conditions between a selling party and a buying party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!