Примеры употребления "документе на бумажном носителе" в русском

<>
Речь идет о механизме, позволяющем аутентифицировать автора электронного документа и гарантировать целостность документа по аналогии с рукописной подписью, проставляемой в документе на бумажном носителе. Digital or electronic signatures authenticate the authorship of an electronic document and guarantee its integrity, in the same way as a manual signature on a paper document.
В этом случае ключ продукта на бумажном носителе не предоставляется. You won't receive a printed product key.
Эта концепция позволяет обеспечить непосредственный ввод данных в соответствующую систему тем лицом, которое запрашивает конкретную операцию, что снижает потребность в формах на бумажном носителе и устраняет дублирование ввода данных и сопутствующие ошибки, обусловленные вводом неправильных данных. This practice ensures that data is entered directly into the appropriate system by the individual requesting the transaction, thereby reducing the requirement for paper forms, and eliminating the duplication of data entry and the resultant errors from inaccurate data input.
Со временем данные, приводимые в двух упомянутых докладах, будут распространяться не только на бумажном носителе, но и в электронном виде с функциями поиска, распечатки и ежемесячного обновления данных, приводимых в докладе о составе Секретариата. In the long run, the information contained in the two reports would be disseminated not only in printed form but also electronically, with search and printing functions, along with a monthly data update contained in the report on the composition of the Secretariat.
Секретариат МДП не будет принимать или распространять БСМ на бумажном носителе. No paper FRF will be accepted or retransmitted by the TIR secretariat.
Результаты этой работы доступны на бумажном носителе и могут быть получены в полном объеме с помощью системы поиска " галереи " тематических исследований. The results of this work were available in hard copy and as a fully searchable online case study gallery.
Данные о качестве атмосферного воздуха зачастую фиксируются на бумажном носителе, а не заносятся в компьютерные базы данных. Ambient air quality data are frequently recorded in paper format and not in computerized databases.
Это же можно сказать и о ежегодном документе на 19 страницах, в котором описывается работа Фонда Билла и Мелинды Гейтс, самой большой благотворительной организации в мире. So is the 19-page annual letter that describes the work of the Bill and Melinda Gates Foundation, the world’s largest philanthropy.
Дважды коснитесь экрана или дважды щелкните мышью, чтобы увеличить таблицу, диаграмму или изображение в документе на весь экран. Double-tap with your finger or double-click with your mouse to zoom in and make tables, charts and images in your document fill the screen.
Важные сведения, например, условия оплаты и поставки, можно печатать в документе на других языках. Important information, such as terms of payment and terms of delivery, can be printed in other languages on documents.
Элементы информации, указываемые в транспортном документе на неочищенную порожнюю тару (5.4.1.1.6) Particulars in the transport document for empty uncleaned packagings (5.4.1.1.6)
Бремя нераспространения несправедливо возлагается в рабочем документе на государства, не обладающие ядерным оружием, а ведь основные распространенческие риски создаются определенными государствами, обладающими ядерным оружием, которые распространяют ядерно-оружейную технологию за счет ядерного участия и сотрудничества с неучастниками. The burden of non-proliferation was unfairly placed on the non-nuclear-weapon States in the working paper, yet the main proliferation risks were posed by certain nuclear-weapon States which had proliferated nuclear-weapon technology through nuclear sharing and cooperation with non-parties.
Консультативный комитет просил пересмотреть объем ресурсов, предусмотренных в бюджетном документе на 2005/06 год, с учетом задержек с развертыванием и наличия дополнительной информации об использовании и сметных потребностях на момент рассмотрения Консультативным комитетом вопроса о финансировании МООНВС. The Advisory Committee requested a revision of the resources provided in the budget document for 2005/06 in view of the delays in deployment and better knowledge of the usage and estimated requirements at the time of the Advisory Committee's hearing on the financing of UNMIS.
Информация, требуемая в транспортном документе на опасные грузы и в свидетельстве о загрузке контейнера/транспортного средства, может быть сведена в единый документ; в противном случае эти документы должны прилагаться друг к другу. The information required in the dangerous goods transport document and the container/vehicle packing certificate may be incorporated into a single document, if not, these documents shall be attached one to the other.
В настоящем рабочем документе на рассмотрение Рабочей группы представляются проекты материалов в отношении положений, регулирующих использование электронных средств связи в процессе закупок, включая меры контроля за таким использованием. This working paper will present for the Working Group's consideration drafting materials for provisions to govern the use of electronic means of communication in the procurement process, including controls over such use.
В целях улучшения экономического положения женщин и принимая во внимание текущее положение в связи с безработицей и занятостью, в Литовском едином программном документе на 2004-2006 годы, утвержденном постановлением № 935 правительства Литовской Республики от 2 августа 2004 года, последовательно учитывались гендерные факторы, что способствовало расширению возможностей по улучшению экономического положения женщин с помощью средств, выделяемых ЕС. Seeking to improve the economic condition of women, in view of the current unemployment, employment, Lithuania's Single Programming Document for 2004-2006, approved by Resolution No 935 of the Government of the Republic of Lithuania of 2 August 2004 has been consistently gender-mainstreamed, thereby providing for the possibilities to improve women's economic position with the support of the EU structural funds.
Отображенная в транспортном документе на опасные грузы информация должна быть легко различимой, разборчивой и нестираемой. The information on a dangerous goods transport document shall be easy to identify, legible and durable.
Информация, которую требуется указывать в транспортном документе на опасные грузы и в свидетельстве о загрузке контейнера/транспортного средства, может быть сведена в единый документ; в противном случае эти документы должны прилагаться друг к другу. The information required in the dangerous goods transport document and the container/vehicle packing certificate may be incorporated into a single document; if not, these documents shall be attached one to the other.
В настоящем документе на данном этапе предлагается ограничиться изучением ситуации в области внутреннего водного транспорта лишь на связанных друг с другом водных путях государств- членов Дунайской комиссии (ДК), Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР), а также Польши и Чешской Республики. For the moment, it is proposed to examine in this report the situation of inland water transport on the interconnected waterways of the member States of the Danube Commission (DC), of the member States of the Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR), and of Poland and the Czech Republic.
Эта информация может передаваться в транспортном документе на опасные грузы или, по согласованию с перевозчиком, методами ЭОИ или ЭОД. This information may be provided on a dangerous goods transport document or, with the agreement of the carrier, by EDP or EDI techniques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!