Примеры употребления "документальной" в русском

<>
Переводы: все236 documentary220 documental1 другие переводы15
Такая литература не зря называется документальной, Леонард. It's called nonfiction for a reason, Leonard.
О том, что она называется вице-президент отдела документальной литературы. That the title is Vice-President of nonfiction.
усовершенствовать в Департаменте ревизии и инспекции БАПОР процесс обеспечения качества путем документальной регистрации и архивирования соответствующих данных проверок. Improve its Audit and Inspection Department quality assurance process by documenting and retaining appropriate evidence of supervision.
YouTube всё чаще используется гражданскими журналистами, любителями документальной съемки и другими пользователями для размещения материалов, изображающих события повседневной жизни. Increasingly, YouTube is becoming an outlet for citizen journalists, documentarians and other users to publish accounts of what is happening in their daily lives.
В пункте 11 (h) Комиссия рекомендовала БАПОР усовершенствовать в Департаменте ревизии и инспекции процесс обеспечения качества путем документальной регистрации и архивирования соответствующих данных проверок. In paragraph 11 (h), the Board recommended that UNRWA improve its Audit and Inspection Department quality assurance process by documenting and retaining appropriate evidence of supervision.
Многое свидетельствует о том, что мы живем в своего рода золотом веке людских предположений, документальной информации и умозаключений, которые приобретают форму - обычно в Интернете - и распространяются как вирус по всему миру. Plenty of evidence suggests that we are in something of a golden age for citizen speculation, documentation, and inference that takes shape - usually on the Internet - and spreads virally around the globe.
Если существует намерение заключить соглашение посредством электронного сообщения, мы не будем отказываться от заключения такого соглашения лишь на том основании, что мы не направили предложение или не получили согласие на него (также) в виде документальной копии. Should it be intended to conclude an agreement by means of electronic communication, we shall not deny the conclusion of such an agreement on account of the mere fact that we have not sent the offer or received the acceptance (also) in hard copy.
Если существует намерение заключить соглашение посредством электронного сообщения, мы не будем отказываться от заключения такого соглашения лишь на том основании, что мы не направили предложение или не получили согласия на него (также) в виде документальной копии. Should it be intended to conclude an agreement by means of electronic communication, we shall not deny the conclusion of such an agreement on account of the mere fact that we have not sent the offer or received the acceptance (also) in hard copy.
Десятью наиболее популярными видами творческой деятельности среди женщин были (в порядке популярности): чтение документальной литературы, чтение художественной литературы, музыка в стиле рок/поп, вязание, классическая/камерная музыка, вышивание, художественное декламирование, пение, чтение поэтических произведений и музыкальный театр. The top ten arts activities for women were (in order of popularity): reading non-fiction, reading fiction, rock/pop music, knitting, classical/chamber music, embroidery, storytelling, singing, reading poetry, and musical theatre.
В результате проведения исследований Организации Объединенных Наций контроль был определен в качестве операции, которая охватывает сбор, систематизацию и анализ данных в целях вынесения подтверждаемого документальной информацией заключения относительно той степени, в которой конкретная сторона выполняет свои обязательства. Verification has been defined through United Nations studies as an operation that encompasses data collection, organization and analysis with the aim of arriving at a judgement based on documented information as to how far a specific party is in compliance with its obligations.
Если при процессуальных действиях (в суде или в иной инстанции) электронная информация представляется в качестве доказательства, мы не будем утверждать, что такая информация является недостаточным доказательством, лишь на том основании, что мы не получили ее (также) в виде документальной копии. Should in the course of legal proceedings (in court or otherwise) electronic information be submitted as evidence, we shall not claim that such information constitutes insufficient proof on account of the mere fact that the information was not made available to us (also) in hard copy.
Выявление основных пробелов в документальной базе и запуск исследований в соответствующих областях, включая финансовую эффективность различных операций, стоимость защиты детей, оценку программ реинтеграции детей, многолетние исследования, глобальную повестку дня в области безопасности и защиты детей, а также защиту детей и меняющуюся физическую среду. Identify, and initiate research into, the main evidence gaps, including: cost-effectiveness of various interventions, costing of child protection, assessment of child reintegration programmes, longitudinal research, global security agenda and child protection, and child protection and the changing physical environment.
Скорее в рамках этого проекта ведется работа по сбору и подробному анализу всех существующих положений международного права как в документальной, так и в электронной форме, касающихся стихийных бедствий, а затем по оценке его эффективности на основе полевых исследований в отдельных регионах, подверженных стихийным бедствиям. Rather, it was engaged in the collection and detailed analysis of all existing international law, both hard and soft, relating to natural disasters, and then assessing its efficacy on the basis of field studies in selected disaster-prone regions.
Однако в настоящее время не существует эффективной системы проверки или документальной регистрации захоронений и показаний свидетелей, равно как отсутствует потенциал, необходимый для проведения судебно-медицинской экспертизы в целях расследований на местах захоронений, выявления жертв и сбора доказательств для возможных уголовно-процессуальных действий в будущем. However, there is currently no effective system of verification or documentation of the sites or witness testimonies, nor is there forensic capacity to investigate the graves, identify victims and preserve evidence for possible future criminal proceedings.
Центральная система управленческой информации Организации Объединенных Наций (ИМИС) уже не отвечает требованиям динамичной среды Организации и стала устаревшей: многие процессы по-прежнему оформляются в документальной форме; не учитываются функциональные потребности миротворческой и гуманитарной деятельности; и сведения из различных баз данных невозможно свести воедино, чтобы составить полноценную информационную картину, необходимую для эффективного управления Организацией. The central information management system of the United Nations (IMIS) has not kept up with the changing environment of the Organization and has become obsolete: many processes remain paper-based; functional requirements of peacekeeping and humanitarian activities are not covered; and data from different databases cannot be consolidated to provide the meaningful information required to manage the Organization effectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!