Примеры употребления "докладу" в русском

<>
Переводы: все24665 report24623 другие переводы42
Опять же вделение и подборка информации подрывает доверие к докладу. Again, this picking and choosing undermines the fairness and credibility of the IPR.
В приложении II к настоящему докладу приводится план участка и сечение предлагаемых дополнительных помещений. The site plan and a section of the proposed additional facilities are set out in annex II.
Впрочем, согласно новому докладу Глобального института McKinsey, в итоге появился более устойчивый вариант глобальной финансовой интеграции. But, according to new research from the McKinsey Global Institute, what is emerging is a more resilient version of global financial integration.
В содержащемся в приложении к упомянутому докладу проекте стратегических рамок было предложено новое программное заявление Группы. In a draft strategic framework annexed to the review, a new mission statement was proposed for the Unit.
Согласно докладу, вплоть до четверти глобального бремени болезней так или иначе связано с рукотворными экологическими факторами. Up to a quarter of the world’s disease burden is associated with human-caused environmental factors, the symposium found.
Согласно докладу, очень мало девушек поступает в техникумы в силу различных причин, включая малочисленность техникумов, принимающих девочек. very few girls join technical training institutions due to various reasons including few technical secondary schools that enrol girls.
Данные о международной помощи в целях осуществления права на образование приведены в таблице № 53 Приложения к настоящему докладу. International aid received for the realization of the right to education is indicated in table 53 in the annex.
И поэтому позднее к докладу будет представлено добавление, которое будет подготовлено по итогам запланированной на конец августа поездки в регион. An addendum will therefore be submitted later, based on a visit to the region planned for late August.
Статистическая информация за 2005-2006 годы, связанная со статьей 147 Уголовного кодекса, представлена в таблице 3 Приложения к этому докладу. Statistical information of 2005-2006 related to Article 147 of the Criminal Code is given in Table 3 of the Annex hereto.
и я был готов сделать это, совершенно готов, но оказывается, что тут дается всего 10 минут на подготовку к докладу! And I'm all set to do it. I'm all set to do it, but then it turns out that to set up here, you have like 10 minutes to set up!
Кроме того, согласно докладу, опубликованному Международным валютным фондом в 2010 году, глобальный финансовый кризис не повлиял на процветание финансовых учреждений BVI. Moreover International Monetary Fund in 2010 issued the statement that the global financial crisis has not affected the health of companies incorporated in BVI.
Эта Программа была названа важным инструментом планирования и практическим планом действий с четким графиком осуществления, который является полезным приложением к обновленному докладу. The Agenda was described as an important planning tool and a practical plan for action, using the implementation schedule which was a useful annex to the update.
приветствовать заявление представителя Ливии о том, что ливийский доклад должен быть вскоре готов и приложен к докладу Генерального секретаря для представления комитету на уровне министров; To welcome the announcement by the Libyan representative that the Libyan paper would be ready shortly and included with the Secretary-General's paper for submission to the committee at ministerial level;
Политика и практика использования услуг частных консультационных фирм по вопросам управления в организациях системы Организации Объединенных Наций и замечания Административного комитета по координации по этому докладу * Policies and practices in the use of the services of private management consulting firms in the organizations of the United Nations system and the comments of the Administrative Committee on Coordination thereon * *
Политика и практика использования услуг частных консультационных фирм по вопросам управления в организациях системы Организации Объединенных Наций и замечания Административного комитета по координации по этому докладу 4. Policies and practices in the use of the services of private management consulting firms in the organizations of the United Nations system and the comments of the Administrative Committee on Coordination thereon 4
Согласно докладу государства-участника, почтовые ящики установлены во всех пенитенциарных учреждениях, за исключением центров предварительного заключения, где, согласно положениям законодательства, почта принимается и доставляется по адресу пенитенциарным учреждением. post boxes were installed in all penitentiaries, except for pre-trial detention centres, where the correspondence is collected and delivered by the penitentiary according to the provisions of the legislation.
«Обзор служб хостинга информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в организациях системы Организации Объединенных Наций» и замечания Генерального секретаря и Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по этому докладу; “Review of information and communication technology (ICT) hosting services in the United Nations system organizations” and the comments of the Secretary-General and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon;
Согласно научному докладу, опубликованному в журнале Nature, 52 миллиона лет тому назад на этом ледяном континенте, температура на котором составляла около 20 градусов по Цельсию, росли леса, «подобные тропическим». According to a study published in the journal Nature, the frozen continent was home to a “near-tropical” rainforest 52 million years ago, when temperatures measured about 68 degrees Fahrenheit.
Так же, как и в отношении других вопросов, рассматриваемых в добавлениях к настоящему докладу, деятельность ЮНИФЕМ, ЮНЕП и региональных комиссий можно воспринимать в качестве логических компонентов их более широких функций. As with the other issues addressed in the appendices to this point, the activities of UNIFEM, UNEP, and the regional commissions can be seen as logical components of their broader responsibilities.
Консультативный комитет отмечает, что в пунктах 6-14 приложения к докладу Генерального секретаря приводится информация об обзоре, проведенном экспертом, включая опыт эксперта, круг ведения обзора, проведенную работу и резюме рекомендаций. The Advisory Committee notes that information on the expert's review, including the experience of the expert, the terms of reference of the review, the work involved and a brief summary of the recommendations is provided in A/62/582, annex, paragraphs 6-14.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!