Примеры употребления "дойти" в русском

<>
Переводы: все202 reach96 come to46 другие переводы60
Как могло до этого дойти? How did it get to this point?
Но телеграмма или телекс должны дойти. But a telegram or a telex ought to get through.
Каждый должен дойти до своего предела. We must all realize our full potential.
Мы могли дойти до миллионов полигонов. We could go up into the millions of polygons.
Но может дойти и до этого. But that is where we may be heading.
Она не должна была дойти так далеко. She should not have gotten as far as the oubliette.
Дойти до сюда заняло всего десять минут. It took only ten minutes to walk there.
Ведь не смогла дойти даже до четвертьфинала. After all, I didn’t even make it to the quarterfinals.
Я хочу дойти до своей избушки, и нажраться. I just want to get up to my shack and get drunk.
Подошёл прохожий и спросил, как дойти до больницы. A stranger came up and asked me the way to the hospital.
Сколько времени занимает дойти отсюда до отеля Хилтон? How long does it take to go from here to the Hilton Hotel?
Вы смогли дойти до финальной четверки элитного кулинарного конкурса. You made it to the final four of an elite culinary competition.
Мы должна дойти до сцены убийства быстрее, чем этого ждут. We want to get to the murder faster than they expect.
Отсюда можно пешком дойти до места, где мы ее нашли. It's walking distance to the clearing where we found her.
И единственный ресторан, куда можно дойти пешком, это Шаверма Сити. And the only restaurant within walking distance is Shawarma City.
Не могли бы Вы мне сказать, как дойти до вокзала? Could you please tell me how to get to the station?
Несколько лет назад он пытался дойти до Северного полюса на лыжах. A number of years ago, he tried to ski all the way to the North Pole.
Туда можно было дойти пешком, не пришлось даже платить за автобус. We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
Дойти отсюда до города займёт у тебя по крайней мере полчаса. It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot.
Должно ли дело дойти до военного переворота, чтобы признать, что ситуация неприемлема? Will it take a military coup to acknowledge that the situation is untenable?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!