Примеры употребления "доехала" в русском с переводом "reach"

<>
Именно из-за этого она первой доехала до перекрёстка. That's the only reason she reached the intersection first.
Интересно, Вако доехал до британцев? Do you think Waco's reached a British outpost yet?
Мы доехали до мостика, сэр. We have reached the bridge, sir.
Нам не доехать до Англии! We'll never reach England!
Тот парень не доехал до больницы. The kid died before he reached the hospital.
Я подумала, если мы доедем до границы. I thought if we could reach the border.
Мы доедем до Парижа, пока не стемнеет? Shall we reach Paris before dark?
Никто не войдёт, пока мы не доедем. No-one gets in until it reaches it's destination.
Автобус только до Цхинвала доедет или дальше? The bus only to Tskhinvali you reach or beyond?
Я доехал до полицейского участка Сан-Диего. I reached the San Diego police.
Он предоставит нам ночлег, а завтра мы доедем до Балморала. He'll shelter us for tonight, then we can reach Balmoral tomorrow.
И ты даже не притормозишь, когда доедешь до моей квартиры. Don't even slow down when we reach my apartment.
Сказал ему, чтобы не останавливался, пока не доедет до мексиканской границы. I told him not to stop driving until he reaches the Mexican border.
Чтобы доехать до Москвы, должен ли я делать пересадку где-нибудь? Must I change trains anywhere in order to reach Moscow?
Доедем до дома Мамы, и я отправлю к тебе Кэролла со свежей лошадью. When we reach Ma's house, I'll send Farrell back with a fresh mount.
К тому времени, как мы доехали до Бэгби, рука у меня уже почернела. By the time we reached Baglee's store, my hand had turned black.
Бэрри не позвонил, когда доехал, потому что знал, что вне дома для мамы он недосягаем. Barry did not call when he got there because he knew that out in the world, he was beyond my mother's reach.
В своем заявлении судья Палмер сказал, что доехал до мельницы, дорога была размыта, и он вернулся. In his statement, Judge Palmer said he reached the road near the mill it was washed out, and he turned around.
Я отдал кучу денег за этот чертов круиз, но автобус даже до порта не успел доехать. I spent good money on that damn cruise, and the shuttle bus crashed before we even reached the port.
Рабочим не давали возможности доехать до своей работы, где они зарабатывают средства для содержания своих семей и детей. Workers have also been prevented from reaching their work places, their means to sustain their families and children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!