Примеры употребления "договору о нераспространении ядерного оружия" в русском с переводом "non-proliferation treaty"

<>
Обзорная конференция по Договору о нераспространении ядерного оружия 2010 года призывает к срочной формулировке приоритетов. The 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference calls for an urgent formulation of priorities.
Любое нарушение государствами своих обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия подрывает международное доверие и мешает развитию международного сотрудничества. Any breach by States of their obligations under the Non-Proliferation Treaty undermined international confidence and the development of international cooperation.
Мы присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и заключили соглашение о всеобъемлющих гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). We have joined the Non-Proliferation Treaty (NPT) and concluded a comprehensive safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Обязательства Новой Зеландии по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) закреплены юридически в новозеландском Законе 1987 года о зоне, свободной от ядерного оружия, разоружении и контроле над вооружениями. New Zealand obligations through the Non-Proliferation Treaty (NPT) are legislated in the New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament, and Arms Control Act 1987.
Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора в дополнение к резолюции 1995 года по Ближнему Востоку единогласно включила в свой Заключительный документ подтверждение важности присоединения Израиля к Договору о нераспространении ядерного оружия и постановки всех его ядерных объектов под полномасштабные гарантии МАГАТЭ. Further to the 1995 Resolution on the Middle East, the 2000 Review Conference adopted unanimously in its final document a reaffirmation for the importance of Israel's accession to the Non-Proliferation Treaty and the placement of all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards.
Голос демократического Египта в защиту правого дела Палестины, или же в оказании давления на Израиль, для того чтобы он присоединился к Договору о нераспространении ядерного оружия, будет звучать боле веско, чем это было при режиме Мубарака, который, по-видимому, лишь делал вид, что настаивал на решении таких политических вопросов. The voice of a democratic Egypt in defense of the cause of Palestine or in putting pressure on Israel to join the Non-Proliferation Treaty (NPT) would be far more credible than that of Mubarak's regime, which sometimes looked as if it were simply going through the motions on policy issues like these.
Значительная часть этой речи была посвящена ядерному разоружению, а особо были выделены такие вопросы, как скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, придание универсального характера Договору о нераспространении ядерного оружия и обеспечение всеобщего присоединения к нему, применение принципа необратимости к сокращениям ядерных вооружений, и другие вопросы. A significant part of the speech was devoted to nuclear disarmament, emphasizing issues such as an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, universality of and compliance with the Non-Proliferation Treaty, the principle of irreversibility in nuclear reductions, etc.
На Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора было подтверждено, что «присоединение Израиля к Договору о нераспространении ядерного оружия и постановка всех его ядерных объектов под полномасштабные гарантии Международного агентства по атомной энергии имеют важное значение для достижения цели обеспечения на Ближнем Востоке всеобщего присоединения к Договору». The 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons reaffirmed “the importance of Israel's accession to the Non-Proliferation Treaty and the placement of all its nuclear facilities under comprehensive International Atomic Energy Agency safeguards, in realizing the goal of universal adherence to the Treaty in the Middle East”.
Поэтому заявленное им "несогласие" с выходом Северной Кореи из Договора о нераспространении ядерного оружия, было относительно мягким. Thus, its proclaimed "disagreement" with North Korea's withdrawal from the Non-Proliferation Treaty was relatively mild.
В настоящем докладе содержится общий обзор мер, принятых Словакией по осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия в целом. This report presents a general overview of steps undertaken by Slovakia in the implementation of the Non-Proliferation Treaty as a whole.
Иран утверждает, что, как участник Договора о нераспространении ядерного оружия, он имеет право заниматься обогащением урана в мирных целях. Iran claims that as a party to the Non-Proliferation Treaty, it has the right to enrich uranium for peaceful purposes.
Представители почти всех наций мира собираются в Нью-Йорке для того, чтобы пересмотреть Договор о нераспространении ядерного оружия (Non-Proliferation Treaty, NPT). Nearly all the world’s nations are meeting in New York to review the Non-Proliferation Treaty.
В-третьих, система Договора о нераспространении ядерного оружия, бывшая на грани распада уже до действий Северной Кореи, на этот раз может исчезнуть окончательно. Third, the Non-Proliferation Treaty (NPT) regime, which was on the brink of toppling even before North Korea's actions, is threatening to disintegrate.
В связи с этим и в рамках осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия в 1973 году Королевство Марокко заключило с МАГАТЭ Соглашение об общих гарантиях. In addition, in implementation of the Non-Proliferation Treaty, the Kingdom of Morocco concluded a comprehensive safeguards agreement with IAEA as of 1973.
В Заключительном документе намечен реальный путь на будущее и указано направление в плане достижения прогресса по всем основным вопросам, касающимся Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). The Final Document charts a realistic course for the future and indicates the direction for progress on all substantive issues involving the Non-Proliferation Treaty (NPT).
Резолюция по Ближнему Востоку, принятая без голосования на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, предусматривает меры, которые государства региона должны предпринять. The Resolution on the Middle East, adopted without a vote by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Non-Proliferation Treaty set out the steps that States in that region should take.
Словакия в полной мере поддерживает Заключительный документ Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора и поддерживает укрепление процесса рассмотрения Договора о нераспространении. Slovakia fully endorses the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear weapons and supports the strengthened revision process for the Non-Proliferation Treaty.
Конференция 2010 г. по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) стала скромным успехом, главным образом потому, что она не окончилась полной неудачей подобно предыдущей конференции 2005 г. The 2010 Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference was a modest success, mainly because it did not collapse in disarray, as had the previous one in 2005.
Во-вторых, самоотречение было значительно усилено Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), обсужденного после Кубинского Ракетного Кризиса в 1962 году, и под управлением Международного Агентства по Атомной Энергии (МАГАТЭ). Second, self-denial was greatly reinforced by the Non-Proliferation Treaty (NPT), negotiated after the 1962 Cuban Missile Crisis and administered by the International Atomic Energy Agency (IAEA).
И лишь примерно через 15 лет Агентству была поручена новая дополнительная задача применения гарантий в соответствии с положениями Договора о нераспространении ядерного оружия, который вступил в силу в 1970 году. It was not until about 15 years later that the Agency was entrusted with the new additional task of the application of safeguards in accordance with the provisions of the Non-Proliferation Treaty, which came into force in 1970.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!