Примеры употребления "договорного органа" в русском

<>
Другая основная деятельность в области, имеющей отношение к мандату договорного органа: Other main activities in the field relevant to the treaty body concerned:
Другая основная деятельность в области, относящейся к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
Другие виды основной деятельности в области, относящейся к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
Другая основная деятельность в области, имеющей отношении к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned:
Другая основная деятельность в области, имеющей отношение к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
Другая основная деятельность кандидата в области, имеющей отношение к мандату соответствующего договорного органа: Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned:
Можно предусмотреть различные модели для единого постоянного договорного органа, выбор которых во многом будет зависеть от числа его членов. Different models for a unified standing treaty body could be envisaged, with much depending on the number of its members.
На седьмой сессии Управление организовало брифинг и обсуждение реформы договорного органа, а также представило справочный документ о международном мониторинге. At the seventh session, the Office organized a briefing and lunchtime panel on treaty body reform and provided a background paper on international monitoring.
Договорные органы обсудили предложение Верховного комиссара относительно единого постоянного договорного органа, которое излагается в Плане действий и концептуальном документе по этому предложению. Treaty bodies have discussed the High Commissioner's proposal for a unified standing treaty body in the Plan of Action and the concept paper on the proposal.
Указанное решение должно стать конструктивным вкладом в обсуждение данного вопроса и, в частности, исключить любую вероятность создания отдельного договорного органа по сообщениям. It should make a constructive contribution to those discussions and, in particular, rule out any suggestion that there should be a separate treaty body for communications.
Следовательно, существует возможность параллельного функционирования двух органов: нынешнего Комитета, учрежденного ЭКОСОС, и нового договорного органа, как только соответствующее решение вступит в силу. There was therefore the possibility of two bodies operating in parallel: the current Committee created by ECOSOC and, once in force, the new treaty body.
Комитет и Подкомитет договорились в целях облегчения взаимных связей создать контактную группу, в состав которой войдут по два члена от каждого договорного органа. The Committee and the Subcommittee agreed to create a contact group made up of two members from each treaty body to facilitate contacts.
Г-н ЭЛЬ-ДЖАМРИ указывает, что, хотя Комитет может выразить свое мнение относительно возможного создания единого постоянного договорного органа, решение в конечном итоге будет приниматься государствами-участниками. Mr. EL JAMRI pointed out that while the Committee could express its opinion on the possible establishment of a unified standing treaty body, the decision would ultimately be for States parties to take.
Предложение о создании нового органа, состоящего из 18 представителей, по 2 от каждого договорного органа, может вызвать обеспокоенность государств-участников, совещание Комитета с которыми намечено на следующий день. The proposal for a new body composed of 18 representatives, if there were 2 from each treaty body, could alarm the States parties, with which the Committee would meet the following day. Mr.
Вместе с тем, предложение о создании единого договорного органа, выдвинутое Верховным комиссаром по правам человека, создает целый ряд проблем, касающихся методов работы этого органа, использования квалифицированных экспертов и соответствующих расходов. However, the solution of a unified treaty body, which had been proposed by the High Commissioner for Human Rights, presented several problems related to its working methods, use of qualified experts and costs.
Что касается предложения о создании единого постоянного договорного органа, то он говорит, что обсуждается также вопрос о возможном увеличении числа договорных органов, что, как некоторые опасаются, может привести к фрагментации. With regard to the proposal to establish a unified standing treaty body, he said that discussion was also taking place on the possible expansion of the number of treaty bodies, which some feared could lead to fragmentation.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что следовало бы разделять два вопроса: во-первых, вопрос о том, какой ответ дать на предложение о создании единого договорного органа; и во-вторых, вопрос о согласовании методов работы. The CHAIRPERSON said that a distinction must be drawn between two different issues: first, the response to be given to the proposals on the envisaged single treaty body and second, the harmonization of working methods.
Несмотря на различие позиций в отношении единого постоянного договорного органа, концептуальный документ был положительно воспринят как ценный вклад в проведение последующей дискуссии по вопросам реформирования договорных органов, поскольку в нем были затронуты эти проблемы. Irrespective of the differing positions on the unified standing treaty body, the concept paper was welcomed as a valuable contribution to the further discussion of treaty body reform in that it identified these challenges.
Кажется логичным двигаться по направлению к системе, в которой государство-участник должно готовить расширенный базовый документ, содержащий разделы, посвященные различным договорам, участником которых оно является, и представлять этот документ на рассмотрение единого договорного органа. It seemed logical to move towards a system in which the State party would prepare an expanded core document that contained sections on the various conventions to which it was a party, and which would be submitted to a single treaty body for consideration.
принимает к сведению концептуальный документ, касающийся предложения Верховного комиссара относительно единого постоянного договорного органа и предлагает ей запросить мнения государств и других заинтересованных сторон по этому докладу, а также провести консультативное совещание по этому вопросу. Takes note of the concept paper on the High Commissioner's proposal for a unified standing treaty body and encourages her to seek the views of States and other stakeholders on this paper, and to hold a consultative meeting in this regard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!