Примеры употребления "договорная работа" в русском

<>
Цена договорная. The price is negotiable.
Это моя основная работа. It's my full-time job.
Выберите Договорная цена. Select Deal price.
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа. My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
Было высказано мнение о том, что данное определение в его нынешней формулировке может непреднамеренно привести к тому, что любая возможная договорная ответственность морской исполняющей стороны согласно договору перевозки может быть прямо возложена на служащего, агента или субподрядчика, и была выражена поддержка точки зрения о том, что определение " исполняющей стороны " следует пересмотреть с тем, чтобы избежать создания этого непреднамеренного последствия. It was suggested that, as formulated, the definition could have the unintended effect that any possible contractual liability of a maritime performing party under the contract of carriage could be imposed directly on an employee, agent or subcontractor, and there was support for the view that the definition of “performing party” should be reconsidered to avoid such an unintended consequence.
Работа теперь закончена. The work is actually finished.
С целью включения в сферу применения проекта конвенции, помимо уступок, других видов практики, сопряженных с передачей имущественных прав в дебиторской задолженности, таких, как договорная суброгация или залог, в статье 2 " уступка " определяется как передача. With the intention of bringing within the ambit of the draft Convention, in addition to assignments, other practices involving the transfer of property rights in receivables, such as contractual subrogation or pledge, article 2 defines “assignment” as a transfer.
У моей сестры есть работа. My sister has a job.
В 1999 году договорная ставка больничного обслуживания составляла 70 франков в день. In 1999 the fixed daily fee for hospital care was 70 francs.
Его работа заслуживает высшей похвалы. His work merits the highest praise.
Нужно ли мне в этой связи еще раз говорить об атрибутах суверенитета в международном праве, таких, как договорная правоспособность, и юридически действительном и необратимом характере обретения государственности? Do I need to recall, in this regard, the attributes of sovereignty, in international law, such as treaty-making power, and the operative and irreversible character of accession to statehood?
Работа была очень тяжелой. The work was very difficult.
Договорная секция в сотрудничестве с ЮНИТАР организовала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в мае и ноябре 2006 года и в апреле 2007 года семинары на английском и французском языках по договорному праву и практике. The Treaty Section, in collaboration with UNITAR, organized treaty seminars in English and French on treaty law and practice at United Nations Headquarters in May and November 2006 and in April 2007.
Эта работа заняла три часа. This task took three hours.
Проведенный Комиссией обзор трех выборочных групп уведомлений о сдаче на хранение за период с 1 января по 30 июня 2004 года выявил, что Договорная секция не смогла полностью добиться плановых показателей. The Board's review of the three sample groupings of depositary notifications for the period from 1 January to 30 June 2004 revealed that the Treaty Section had been unable to fully meet its target.
Стирать вещи - моя работа. Washing clothes is my work.
В 2004 году Договорная комиссия Британской Колумбии выпустила видеофильм и путеводитель под названием " Наша священная сила ", в котором рассказывается об 11 женщинах коренных народов из различных районов Британской Колумбии и который, по замыслу членов Комиссии, призван помочь женщинам-аборигенам начать работу по созданию дискуссионных кружков в их общинах. In 2004, the BC Treaty Commission (BCTC) produced “Our Sacred Strength” Video and Facilitation Guide, which highlights 11 Aboriginal women from different regions of BC and is available from BCTC to assist Aboriginal women with starting their own talking circles in their communities.
Это тяжёлая, грязная работа. It's a hard, dirty job.
Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Договорная секция Управления Организации Объединенных Наций по правовым вопросам (УПВ) совместно проведут семинар по вопросам сдачи договорных документов на хранение Генеральному секретарю и регистрации договоров. The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Treaty Section of the Office of Legal Affairs (OLA) are jointly conducting a seminar on the deposit of treaty actions with the Secretary-General and registration of treaties.
Моему отцу нравится его работа. My father likes his job.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!