Примеры употребления "договорах" в русском с переводом "contract"

<>
В договорах «иджара» доход вытекает из аренды актива, который является предметом договора. In ijara contracts, the income is derived from the lease of the asset subject matter of the contract.
Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 год (Вена) United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1980 (Vienna)
Конференция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, Вена, 1980 год United Nations Conference on Contracts for the International Sale of Goods, Vienna, 1980
Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 1980 год) United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980)
Личная ответственность может оказаться особенно обременительной, если речь идет о таких договорах, как трудовые соглашения. Personal liability may be particularly onerous in the case of contracts such as labour contracts.
Цель Закона о трудовых договорах состоит в том, чтобы уравнять статус временных и постоянных трудовых договоров. The objective of the Employment Contracts Act is to give temporary employment contracts an equal status with permanent ones.
В документе также четко устанавливается, что передача прав в договорах перевозки может осуществляться в электронной форме. The instrument also clearly establishes that the transfer of rights in contracts of carriage may be done electronically.
выражает признательность Комиссии за окончательную доработку и одобрение проекта конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах; Commends the Commission for the finalization and approval of a draft convention on the use of electronic communications in international contracts;
Условия договоров, заключаемых с наемными работниками, определяются в соответствии со статьей 9 главы 2 Закона о трудовых договорах. The terms of contract of hired employees are determined in accordance with section 9 in Chapter 2 of the Employment Contracts Act.
В таких договорах должны быть и положения коллективного действия, что не даст возможности фондам-«стервятникам» воспрепятствовать реструктуризации долга. Such contracts should also include collective-action clauses, which make it impossible for vulture funds to hold up debt restructuring.
Из Закона о трудовых договорах 2001 года изъят имевшийся в предыдущем законе перечень примерных оснований для заключения срочных договоров. The 2001 Employment Contracts Act repealed the earlier act's list of examples of grounds for concluding a fixed-term contract.
Согласно пункту 2 статьи 3 Закона о трудовых договорах, временный трудовой договор может быть заключен лишь по обоснованной причине. Under section 3, subsection 2, of the Employment Contracts Act, a temporary employment contract may only be concluded for a justified reason.
Закупающая организация таким же способом публикует также [ежеквартальные] уведомления обо всех договорах о закупках, заключенных в рамках динамичной системы закупок. The procuring entity shall also publish, in the same manner, [quarterly] notices of all procurement contracts issued under the dynamic purchasing system.
Новый Закон о трудовых договорах, уточняющий положения о равном обращении и о запрещении дискриминации, вступил в силу 1 июня 2001 года. A new Contracts of Employment Act, making the provisions on equal treatment and on the prohibition of discrimination more precise, entered into force on 1 June 2001.
Кроме того, работодателя можно обязать выплатить компенсацию за причиненный ущерб в соответствии со статьей 1 главы 12 Закона о трудовых договорах. An employer may also be ordered to pay damages by virtue of chapter 12, section 1, of the Contracts of Employment Act.
В отчетный период судебная практика, касающаяся процесса ведения переговоров и свободы ассоциации продолжала развиваться в соответствии с Законом о трудовых договорах. Judicial case law about bargaining processes and freedom of association continued to develop under the Employment Contracts Act during the reporting period.
Положения Инкотермс 2000 применяются к контрактам купли-продажи и могут в свою очередь воспроизводиться в договорах перевозки, манифестах и таможенных документах. ОПРЕДЕЛЕНИЯ Incoterms 2000 applies to contracts of sale and may in turn be reproduced in contracts of carriage, manifests and customs documents.
Новый Закон о трудовых договорах, в котором уточняются положения о равном обращении и запрещении дискриминации, вступил в силу 1 июня 2001 года. A new Contracts of Employment Act, making the provisions on equal treatment and prohibition of discrimination more precise, entered into force on 1 June 2001.
Однако Конвенция Организации Объединенных Наций 1980 года о договорах международной купли-продажи товаров, которая предусматривает аналогичную свободу договора, не имела этого эффекта. However, the 1980 United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, which provided for similar freedom of contract, had not had that effect.
Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 год (Вена) (новые акты Албании, Армении, Ливана и Японии; 74 государства-участника); United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1980 (Vienna) (new actions by Albania, Armenia, Japan and Lebanon; 74 States parties);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!