Примеры употребления "довольно легко" в русском

<>
Для них это было довольно легко. It was rather easy for them.
В следующем примере нам было довольно легко идентифицировать ключевой уровень. This next example was a pretty easy one to identify and one that we first discussed in our January 14th commentary.
Две формы моментума могут довольно легко быть отражены с помощью ETF: моментум временных серий и моментум классов активов. Two particular forms of momentum can be fairly easily mimicked with ETFs: time series momentum and asset class momentum.
Они довольно легко могут использоваться с прибылью в стратегиях возврата к среднему. They can be used quite easily to profit from mean-reversion.
Довольно легко доказать тот факт, что иранский режим носит самоубийственный характер. It’s pretty easy to make a strong case that the Iranian regime really is suicidal.
Есть что-то очень французское во всём этом, потому что, несмотря на то, что в последние пару десятилетий экономические правила игры изменились во всей Европе, потребность в увеличении гибкости рынка труда, похоже, была признана довольно легко в большинстве стран. There is something very French about all this, because, while the economic rules of the game have changed throughout Europe in the last couple of decades, the need for greater labor-market flexibility seems to have been accepted more easily in most other countries.
Определить главные проблемы довольно легко. The main problems are easily identified.
Поскольку цены на сырую нефть рассчитываются в долларах США, а доллар упал по отношению к евро, европейские потребители довольно легко пережили повышение цен на энергоресурсы. Because crude oil is priced in US dollars, and the dollar has depreciated against the euro, European consumers have gotten off relatively easy from rising energy prices.
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов; It is easy for a president or prime minister to ignore a thousand Web sites;
Было довольно легко вытащить флэшку - он был очень пьян. It was pretty easy to get the thing off him, he was so plastered.
Привратник говорит, что на крышу довольно легко попасть, если кому-то это взбредёт в голову. The porter says access to the roof is easy enough if people are of a mind to go up there.
Просто то, что я не хочу, чтобы кто битья себя до исступления за вещи, которые можно объяснить отсюда довольно легко. It's just that what I don't want is people whipping themselves up into a frenzy over things that can be explained away quite easily.
Ну, если это её сложный период, то думаю, что ты отделалась довольно легко. Well, if that's her giving you a hard time, I think you got off pretty easy.
Мы нашли длинную, прямую и пустую дорогу - что довольно легко сделать в безлюдной местности - и начали эксперимент. So we found a long, straight, empty piece of road - which isn't actually very difficult in the outback - and we set up a little experiment.
Я подразумеваю, для парня, который четко застревает в прошлом он, кажется, стряхивает целый вандализм на его ящик с трофеями довольно легко. I mean, for a guy who's clearly stuck in the past, he seemed to brush off the whole vandalism of his trophy case thing pretty easily.
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов; разнообразие голосов и мнений в Интернете, как это ни парадоксально, ослабило способность СМИ призывать лидеров к ответственности. It is easy for a president or prime minister to ignore a thousand Web sites; the multiplicity of outlets and voices online, paradoxically, has weakened the media’s power to force accountability from leaders.
Действительно, если ваше предприятие является банком, особенно большим банком, вы можете довольно легко добыть деньги, благодаря широким явным и подразумеваемым правительственным гарантиям. Yes, if you are a bank, particularly a big one, you can raise money easily enough, thanks to sweeping explicit and implicit government guarantees.
У нас тоже слишком большие популяции, и мы невероятно мобильны, а значит, мы довольно легко и просто передаем вирусы новым восприимчивым хозяевам. We too have large populations, and we’re incredibly mobile, meaning we bring along viruses to new, susceptible hosts quite easily.
Нет, всё ещё довольно легко. Still pretty easy.
Оказывается, читать сканированные книги довольно легко. You actually can go and read scanned books quite easily.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!