Примеры употребления "доводов" в русском

<>
Переводы: все389 argument288 reason64 idea1 другие переводы36
Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что на своей сто одиннадцатой сессии она рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/20, подготовленный секретариатом и содержащий обзор доводов " за " и " против ", с одной стороны, внесения поправок в нынешнюю Конвенцию и, с другой стороны, разработки новой конвенции eTIR. The Working Party may wish to recall that, at its one-hundred-and-eleventh session, it had considered document TRANS/WP.30/2005/20, prepared by the secretariat, containing an overview of pros and cons of either amending the present Convention or elaborating a new eTIR Convention.
Изложение доводов обвинения еще не закончено. The prosecution's case is still under way.
Ведение спора с помощью подобных доводов угрожает нравственным принципам. To hold the debate on those terms threatens to dilute the moral principle.
Настало время для солидарности посредством движений, доводов и стран. Now is a time for solidarity across movements, causes, and countries.
Она не слушает доводов и нам надо решить этот вопрос сейчас же. She's being unreasonable and we've got to deal with this now.
Однако, невзирая на достаточную обоснованность доводов Суда, все же остается чувство неловкости. As well-founded as the Court's reasoning may be, a feeling of unease persists.
То, как она объясняет причины всего этого, мало чем отличается от доводов Мацанюка. Her explanation for what is behind all of this is not much different from Matsanyuk's.
Например - у Птолемея были десятки доводов в пользу теории, что планеты вращаются вокруг Земли. So if we take an example - Ptolemy had dozens of data points to support his theory that the planets would rotate around the Earth.
Лишь в семи сообщениях была попытка с помощью разумных доводов убедить людей не радоваться этой трагедии. Only seven messages urged people, in a reasonable way, not to take pleasure in the tragedy.
Так вот, у вас у каждого минута для парирования - можете подвергнуть критике один из доводов соперника - всё что угодно. Now then, you guys have - you have a minute comeback on him to pick up a point he said, challenge it, whatever.
По делу Бутаре будет вызвано около 65 свидетелей обвинения, что потребует примерно 330 часов для представления основных доводов обвинения. In the Butare case about 65 prosecution witnesses will be called requiring an estimated 330 hours for the presentation of the prosecution case-in-chief.
В своем ответе государство-участник не приводит никаких доводов и заключений в отношении технических и юридических элементов, затронутых автором. In its reply, the State party provides no solution or conclusion to the technical and legal questions raised by the author.
4 сентября, до начала изложения доводов защиты, обвиняемый Колунджия признал себя виновным по пункту 3 (преследования) второго измененного обвинительного заключения. On 4 September, prior to presenting a defence, the accused Kolundžija entered a plea of guilty to count 3 of the second amended indictment (persecution).
Мир никогда не обманывался в отношении доводов администрации Буша, но большинство американцев ей удалось ввести в заблуждение, по крайней мере, на время. The world was never fooled by the Bush administration's case, but most Americans were fooled, at least for a while.
Если же он попросит слишком мало, то у британских евроскептиков будет больше доводов для их кампании против продолжения членства Великобритании в ЕС. If he asks for too little, Britain’s Euroskeptics will have more fuel for their campaign against continued membership.
По завершении изложения доводов обвинения все трое обвиняемых подали ходатайство об освобождении от ответственности в соответствии с правилом 98 бис Правил процедуры и доказывания. At the close of the prosecution case, all three accused filed motions for acquittal under rule 98 bis of the Rules of Procedure and Evidence.
Заключительная группа противников признает силу доводов за расширение прав высших приматов, но беспокоится, что это может проложить путь для расширения прав всех приматов или всех млекопитающих или всех животных. A final group of opponents recognizes the strength of the case for extending rights to great apes, but worries that this may pave the way for the extension of rights to all primates, or all mammals, or all animals.
Обвинение приступило к изложению своих доводов по делу в отношении предполагаемого бывшего префекта Кигали-Рураль 9 января 2006 года и практически закончило его спустя 16 дней судебных заседаний, в ходе которых были заслушаны 18 свидетелей. The prosecution opened its case against this alleged former Prefect of Kigali-Rurale on 9 January 2006 and effectively closed its case after 16 trial days, during which 18 witnesses were heard.
Обвинению также не удалось добиться полного удовлетворения апелляции по этому делу, в частности по вопросу о толковании правила 98 бис Правил процедуры и доказывания, касающегося проверки в связи с вынесением оправдательного приговора после изложения доводов обвинения. The prosecution's appeal in this case also succeeded in part, notably on the issue of the interpretation of rule 98 bis of the Rules of Procedure and Evidence regarding the test for the entering of acquittal judgements after the close of the prosecution's case.
Г-н Хиджази (наблюдатель от Палестины) в заявлении общего характера отмечает, что в отдельных выступлениях была сделана попытка помешать принятию этого решения посредством доводов о том, что данная тема и проект резолюции являются односторонними и несбалансированными. Mr. Hijazi (Observer for Palestine), making a general statement, said that lone voices had attempted to derail the action by arguing that the topic and draft resolution were one-sided and unbalanced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!