Примеры употребления "доверяешь" в русском с переводом "trust"

<>
Ты всегда доверяешь своем внутренним ощущениям? Do you always trust your gut feelings?
Когда все под подозрением, не доверяешь никому. When everyone is suspect, you trust no one.
Ты уличный преступник, и ты мне доверяешь. You're a street criminal, and you trust me.
Я понимаю что ты не доверяешь Лорду Грейджою. I understand you don't trust Lord Greyjoy.
Вопрос в том, доверяешь ли ты его словам? Question is, do you trust that man's word?
Ты храбрый, преданный, но ты не доверяешь своему сердцу. You're brave, you're loyal, but you don't trust your heart.
Если ты доверяешь им, они бросают в тебя ревень. If you trust them, they threw rhubarb at you.
И ты ей достаточно доверяешь, чтобы играть у нее дома? And you trust her enough already to have the game at her place?
Для этого требуется, чтобы человек, которому доверяешь, не утрачивал доверия. That implies the trusted person won't violate the trust.
Если ты не доверяешь мне, пусть Брок назначит тебе другого напарника. If you can't trust me, Brock should assign you another partner.
Я знаю, каково это, когда тебя предают люди, которым ты доверяешь больше всего. Hey, I know what it's like to be betrayed by the people you trust the most.
Если ты так не доверяешь необычным людям, отчего же с такой быстротой поверил ей? If you mistrust fancy people so much, why were you in such a hurry to trust her?
И раз ты доверяешь, мне настолько, что рассказала об этом, нутром чую, тебе самой не нравится то, что ты раскопала. And if you trust me enough to tell me about this, my gut says you're conflicted on what to do.
Естественно, что даже если договоренность достигнута, без эффективной системы проверки не обойтись. Практика показала, что если и доверяешь, то все равно лучше лишний раз проверить. And of course, if you want people to play by the rules, you still need an effective system of monitoring and enforcement, for as we've discovered, you can trust, but you also need to verify.
Я знаю, что ты не очень-то доверяешь своему чутью, когда дело касается мужчин, но твои профессиональные инстинкты не дремлют, и я думаю, что то, что ты сказала об ироничности смерти Челси, станет ключевым моментом этого дела. I know you're iffy about trusting your gut when it comes to men, but your professional instincts are spot on, and I think what you said about the irony about Chelsea's death, that could actually be the key to this case.
Вы - единственный, кому она доверяет. Now, you are the on ly person that she can trust.
Кажется, директор Чхве ей доверяет. Seeing her earlier, it seemed as though she was greatly trusted by Director Choi.
Доверяйте переговорам, а не Ирану Trust Negotiations, Not Iran
Не доверяйте браку по любви. You cannot trust love marriage.
Я напрасно доверял такому типу. I did wrong in trusting such a fellow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!