Примеры употребления "доверило" в русском

<>
Переводы: все219 trust179 entrust40
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой. Society has entrusted scientists and scientific institutions to show respect for life, in particular human life.
Он доверил тебе запасные ключи? He trusts you with a spare set of keys?
Нам всем доверили заботу о планете. We have all been entrusted to care for the planet.
Сертификат приобретается у доверенного коммерческого ЦС. The certificate is purchased from a trusted commercial CA.
Мы готовы доверить Вам представление наших продуктов. We are prepared to entrust you with the representation of our line of products.
Я доверила тебе просто заказать ужин. I trusted you to make a simple dinner reservation.
Доверить свою жизнь высокому, темноволосому человеку, очень красивому? Entrust your life to a tall, dark Man, excruciatingly handsome?
Мы не можем доверить "Зиггурат" роботу! We can't trust the Ziggurat to a robot!
Скорее это группы профессиональных менеджеров, которым доверено управлять совместными сбережениями огромного числа мелких покупателей. Rather they are a few professional managers entrusted with handling the collective savings of innumerable small buyers.
Кому еще ты можешь доверить Глефу? Who else you gonna trust with The Glaive?
Эти люди доверяют вам свои сбережения, а вы не можете доверить им обычную чернильницу? These people entrust you with their fortune, yet you cannot entrust them with a simple inkwell?
Мне пришлось доверить свою жизнь капитану. I had to trust the captain with my life.
Таким обрезом, человеческой расе доверено руководство всеми аспектами жизни на Земле, ее водными ресурсами и космическим пространством. Thus, the human race was entrusted with the stewardship of all aspects of life on Earth, its water resources and outer space.
Зачем нам нужен номер телефона доверенного лица Why do I need to provide a phone number for a trusted contact?
Я доверил жизнь Рейчел совершенно незнакомому человеку, и мне, возможно, стоит взять обратно свои слова о бессердечности. I entrusted Rachel’s life to a complete stranger, so maybe I should take back that heartless comment.
Как будет выглядеть сообщение, отправленное доверенному лицу What will trusted contacts receive?
от философов, которых Вы знали и у кого учились, ученых, которым Вы доверили описание своих бесценных коллекций. philosophers you knew and learned from, scientists to whom you had entrusted your priceless collections to describe.
Чтобы отправить запрос о помощи доверенным контактам: To request help from your trusted contacts:
Компания Cedar Finance будет бережно относиться к доверенной ей информации, в соответствии с условиями регистрации и политикой конфиденциальности. Cedar Finance will treat with care the information you entrust to it, in accordance with the disclosures it provides during the registration process and in its Privacy Policy.
Дж.А. Да. Да. И доверенных людях. JA: Yep. Yeah, and trusted people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!