Примеры употребления "доверие потребителей" в русском

<>
Переводы: все32 consumer confidence23 другие переводы9
В результате этого возвращается доверие потребителей и инвесторов. As a result, consumer and investor confidence is returning.
В результате железные дороги все менее охотно разрешают своему подвижному составу пересекать национальные границы, еще более подрывая тем самым доверие потребителей к международным услугам железнодорожных перевозок. As a result, railways have become increasingly reluctant to allow their wagons to move beyond national borders, thereby further undermining customer confidence in international railway services.
Участники этого заседания, проходившего под руководством представителей Женевского экспертного центра Общества " За единство и доверие потребителей ", рассмотрели последствия кризиса для торговли, социального сектора и роста в НРС. Moderated by the Geneva resource centre of the Consumer Unity and Trust Society, this session reviewed the impact of the crisis on trade, the social sector and growth in LDCs.
Представитель Общества " За единство и доверие потребителей " обратился с просьбой предоставить гражданскому обществу и неправительственным организациям возможность для сотрудничества в организации подготовительных региональных семинаров перед пятой Обзорной конференцией, а также для участия в самой Конференции. The representative of the Consumer Unity and Trust Society requested that civil society and non-governmental organizations be given the opportunity to cooperate in the organization of preparatory regional seminars prior to the Fifth Review Conference, as well as to participate in the Conference itself.
Несмотря на некоторые показатели роста объемов торговли этим летом, восстановление было нестабильным - и таким слабым, что внезапный шок на рынке ценных бумаг или валютном рынке мог снова подорвать доверие потребителей и бизнеса, ведя к дальнейшему увяданию торговли. Despite some evidence that trade volumes grew over the summer, recovery has been patchy - and so fragile that a sudden shock in equity or currency markets could once again undermine consumer and business confidence, leading to a further deterioration of trade.
В связи с этим, а также с целью завоевать доверие потребителей к своей торговой марке сети розничных магазинов и крупные многонациональные компании настаивают на том, что их поставщики удовлетворяют конкретным требованиям или " спецификациям компании ", нередко называемым " частными стандартами ". For these reasons, and in an effort to establish their brand name as a mark of reassurance for their customers, retailer chains and large multinationals demand that their suppliers meet specific requirements or “company specifications”, often referred to as “private standards”.
В Азии ЮНКТАД в сотрудничестве с Обществом " За единство и доверие потребителей " (ОЕДП) (Индия) и Международной ассоциацией потребителей (Азия) организовала Азиатско-тихоокеанское региональное совещание на тему " Новые аспекты защиты интересов потребителей в эпоху глобализации " (Гоа, Индия, 10-11 сентября 2001 года). In Asia, in cooperation with the Consumer Unity and Trust Society (CUTS) of India and Consumers International (Asia), UNCTAD held an Asian-Pacific regional meeting titled “New Dimensions of Consumer Protection in the Era of Globalization” (Goa, India, 10-11 September 2001).
В Азии ЮНКТАД в сотрудничестве с Комиссией по делам монополий и ограничительной деловой практики (МОДП) Индии и индийским обществом " За единство и доверие потребителей " провела региональный семинар по вопросам политики в области конкуренции для Азиатско-Тихоокеанского региона (Джайпур, Индия, 13-15 апреля 2000 года). In Asia, in cooperation with the Monopolies and Restrictive Trade Practices (MRTP) Commission of India and Consumer Unity and Trust Society (CUTS) also of India, UNCTAD held a Regional Seminar on Competition Policy for the Asia-Pacific Region (Jaipur, India, 13-15 April 2000).
К тому же в качестве части программы, посвященной гражданскому обществу, и части совместного проекта ЮНКТАД-ОЕДП (Общество " За единство и доверие потребителей ") по " Информированию и укреплению потенциала гражданского общества, касающимся инвестиционных режимов и международных инвестиционных проблем " до конца 2002 года будут проведены два национальных и три региональных семинара. In addition, as part of the programme's civil society engagement component and as part of the joint UNCTAD-CUTS (Consumer Unity and Trust Society of India) project on “Awareness and capacity-building for civil society on investment regimes and international investment issues”, two national and three regional workshops will have taken place before the end of 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!