Примеры употребления "доверенное лицо" в русском

<>
Переводы: все39 trustee13 agent8 fiduciary5 confidant5 другие переводы8
На этапе настройки службы доверенное лицо не получает никаких сообщений. Contacts will only receive notification once your account has been inactive for the specified amount of time — they will not receive any notification during setup.
«Хэмдэн огорчен, что SEC пошла на такой шаг» - сказал Роберт Хейм (Robert Heim), доверенное лицо Хэмдэна из Meyers & Heim LLP, Нью-Йорк. “Mr. Hamdan is disappointed the SEC took this step,” said Robert Heim, Hamdan’s attorney at Meyers & Heim LLP in New York.
Статья 285 Кодекса гласит, что отказ от права на выдвижение обвинения производится лично или через доверенное лицо путем подписания заявления или устно в присутствии прокурора или офицера судебной полиции, ведущего протокол. Article 285 of the Code provides that renouncing the right of indictment is done personally or through an attorney by a signed statement, or orally before the prosecutor or the officer of the judicial police who keeps minutes.
Кроме того, в статье 52 Гражданско-процессуального кодекса отмечается, что " каждый человек имеет законное право принимать участие в процессуальных действиях и обращаться к государству за юридической помощью как непосредственно, так и через доверенное лицо ". " Moreover, article 52 of the Code of Civil Procedure establishes that " any person with legal capability may intervene in proceedings and request the legal protection of the State, either directly or through an attorney ".
Перед тем как доверенное лицо начнет загрузку ваших данных, мы должны будем убедиться, что файлы не попадут в чужие руки. Для этого мы отправим специальный код на указанный номер телефона. Ни для каких других целей телефон использоваться не будет. We'll use the phone number for the sole purpose of ensuring that only the trusted contact can actually download your data. Verifying the identity using a mobile phone number prevents data access from unauthorized people who might get hold of the email we send to your trusted contact.
Как и ранее, в случае подачи несопровождаемым несовершеннолетним лицом заявления о предоставлении убежища, компетентные службы аэропорта (например, полиция аэропорта) или центра регистрации беженцев информируют кантональные органы власти о том, что те могут безотлагательно назначить доверенное лицо и предпринять иные необходимые меры по опеке. As was the case until now, the competent services at the airport (for instance, the airport police) or at the registration centre inform the cantonal authorities if an unaccompanied minor requests asylum, so that they can immediately appoint the person of trust and institute the other necessary protective measures.
УСВН пришло к выводу, что концентрация функций по принятию решений и полномочий в руках Директора-исполнителя и его расширенной канцелярии (укомплектованной на специальной основе сотрудниками различных профильных подразделений), которая во многих случаях выступала как его доверенное лицо, привели к высокой централизации функций по управлению организацией, начиная с политического уровня и кончая низовым. OIOS concluded that the concentration of decision-making and authority in the Executive Director and his expanded front office (staffed on an ad hoc basis by staff from different substantive sections), which acted as a proxy for him in most instances, led to a highly centralized management of the Organization from the policy level to minute details.
Даже если подобного рода процедуры предусмотрены национальным законодательством, хотя и это представляется сомнительным, он не смог бы лично обратиться в суд, поскольку его сразу же вновь лишили бы свободы, у него есть все основания опасаться того, что, если он доверит какой-либо третьей стороне быть его представителем в суде, его доверенное лицо подвергнется преследованиям правительства. Even if national legislation provided for a procedure of this kind, which is doubtful, he would be unable to apply to the courts personally since he would obviously be deprived of his freedom once again, and he has good reason to fear that if he were to authorize a third party to represent him before the court the result would be persecution of his proxy by the Government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!