Примеры употребления "добьется мира" в русском

<>
Короче говоря, Израиль ни за что не добьется мира и не обретет чувства безопасности до тех пор, пока он не вернет палестинцам все их законные права и не выполнит все соответствующие принятые Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей резолюции, в том числе положения Шарм-эш-Шейхского меморандума. In short, Israel will never achieve peace or have a sense of security and safety until it gives back to Palestinians all their legitimate rights and implements all the relevant resolutions adopted by the Security Council and the General Assembly, including the provisions of the Sharm el-Sheikh Memorandum.
Решение не в том, чтобы уступить, а в том, чтобы добиться мира на основе справедливости. The solution is not to surrender, but rather to achieve peace based on justice.
Однако у меня начали появляться сомнения в том, действительно ли можно добиться мира на подобных основаниях. But I have begun to wonder whether it will really be possible to achieve peace on this basis.
Европейский Союз добился мира именно благодаря постепенному обучению новой логике, которая заменяет устаревший подход противостояния и конфликта, и вместе этого предпочитает переговоры и компромиссы. The European Union has achieved peace precisely by learning, gradually, to replace the old logic of confrontation and conflict with that of negotiation and compromise.
В зависимости от степени разрушения социальной инфраструктуры ее восстановление может иметь критически важное значение для усилий, направленных на то, чтобы разорвать круг изоляции и добиться мира. Depending on the degree to which social infrastructure has been destroyed, its restoration can be of crucial importance in breaking the cycle of exclusion and in achieving peace.
Мы не беремся советовать, как лучше всего добиться мира, но здравый смысл, как представляется, подсказывает: если мы устраним вероятность применения, по крайней мере, химического оружия, мы внесем вклад в дело мира или в улучшение шансов на достижение мира в будущем. We are not the ones to advise as to how best to achieve peace, but common sense would appear to dictate that if we at least close the chemical option, we have made a contribution to peace or to the chances of peace in the future.
Члены Ассамблеи помнят, что Мирная конференция по Ближнему Востоку 1991 года и последовавшее за ней подписание в 1993 году Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению были тепло встречены международным сообществом как знак надежды и как демонстрация ясной политической воли добиться мира и стабильности в этом регионе. Members will recall that the 1991 Middle East Peace Conference, and the signing of the 1993 Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements that followed, were warmly welcomed by the international community as a sign of hope and a demonstration of its clear political will to achieve peace and stability in the region.
Китай искренне надеется на то, что при поддержке и помощи международного сообщества и за счет собственных неустанных усилий иракский народ сможет в ближайшее время обеспечить положение, при котором Ираком будут управлять сами иракцы, и добьется мира, спокойствия и процветания. China sincerely hopes that, with the support and assistance of the international community and the unremitting efforts of the people themselves, the Iraqi people will at an early date achieve the rule of Iraq by the Iraqis themselves and enjoy peace, tranquillity and prosperity.
Добьётся ли ХАМАС мира? Will Hamas Win the Peace?
Такие акты мужества укрепляют надежду на то, что палестинский народ своей борьбой в конечном счете добьется прекращения израильской оккупации и соблюдения со стороны Израиля международных резолюций, которые представляют собой лучший фундамент для справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. Such acts of valour reinforced the hope that the Palestinian struggle would ultimately prevail in ending Israeli occupation and bringing about Israeli compliance with international resolutions that would provide the best foundation for a just and comprehensive peace in the Middle East.
Если он добьется успеха ? арсенал сирийского химического оружия будет уничтожен, мирная конференция положит конец гражданской войне, к власти придет переходное правительство, а США и Иран начнут прямые переговоры по ядерной программе Ирана и региональной стабильности на Ближнем Востоке ? он действительно заслуживает Нобелевскую премию мира. If he succeeds – Syria’s chemical weapons are destroyed, a peace conference ends the civil war, a transitional government takes power, and the US and Iran launch direct negotiations about Iran’s nuclear program and regional stability in the Middle East – he will truly deserve his Nobel Peace Prize.
Мы наблюдаем становление Африки завтрашнего дня как континента, который может занять достойное место среди своих торговых партнеров из других стран мира и добьется устойчивого развития; континента, где в течение 30 лет все будут иметь доступ к здравоохранению, всеобщему образованию, где стабильность станет одним из прав человека и будут устранены все формы нищеты. The Africa of tomorrow is beginning to show itself as a continent that can stand proudly alongside its trade partners from the rest of the world and that will enjoy sustainable development, a continent where within 30 years all will have access to health care, there will be universal education, stability will be a human right and all types of poverty will have been swept aside.
Соглашение такого рода может быть новым соглашением Киото для мира – главная разница будет заключаться в том, что этот протокол фактически добьется успехов и у него будут хорошие шансы получить глобальное одобрение. An agreement of this nature could be the new Kyoto treaty for the world – the principal difference being that this protocol would actually make a difference and stand a good chance of global acceptance.
Я верю, что он добьется успеха. My belief is that he will succeed.
Все мы жаждем мира во всём мире. We are all eager for world peace.
Я считаю, что он добьется успеха. I am of the opinion that he will succeed.
Израиль должен быть стёрт с карты мира. Israel should be wiped off the map.
Если он будет стараться, то добьется успеха. If he tries hard, he will succeed.
Он победил на четырёх чемпионатах мира подряд. He won four successive world championships.
Разумеется, что опытный человек добьется большего успеха, чем кто-то без опыта. It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!