Примеры употребления "добычу сырой нефти" в русском

<>
Министерство нефти считает, что без проведения буровых работ, перфорирования и подключения новых скважин, капитального ремонта скважин и подключения ранее пробуренных скважин нельзя обеспечить добычу сырой нефти на уровне достигнутых ранее максимальных объемов. Without the drilling, perforation and connection of new wells, well workovers and the connection of previously drilled wells, the Ministry of Oil considers the recent peaks of crude oil production to be unsustainable.
В связи с сохранением такой тенденции в 2006 году общая добыча сырой нефти государствами — членами ЭСКЗА незначительно сократилась по сравнению с уровнем 2005 года до 19,4 млн. баррелей в день. Following that trend, the total crude oil production of ESCWA member countries declined slightly in 2006 from the level of 2005, to 19.4 million barrels per day.
За исключением Ирака, добыча нефти в государствах региона, являющихся членами Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) (Катар, Кувейт, Объединенные Арабские Эмираты и Саудовская Аравия), на 4,7 процента превысила средний объем добычи сырой нефти в 2004 году. With the exception of Iraq, the member States of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) in the region (Kuwait, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates) produced 4.7 per cent more than their average crude oil production in 2004.
США. Тем не менее, как сообщали миссии экспертов в 1998 и 2000 годах, нефтяная промышленность в Ираке продолжает сталкиваться с серьезными техническими и инфраструктурными проблемами, которые, если их не решить, приведут к сокращению нынешних объемов добычи сырой нефти. However, as reported by expert missions in 1998 and 2000, the oil industry in Iraq continues to face significant technical and infrastructural problems, which unless addressed will result in the reduction of crude oil production from the current levels.
Согласно прогнозам, в государствах субрегиона, не являющихся членами ОПЕК, а именно в Бахрейне и Омане, будет отмечен умеренный прирост ВВП на уровне 2,0 процента и 1,5 процента, соответственно, что связано с незначительным снижением объемов добычи сырой нефти. Non-OPEC members in the subregion, namely, Bahrain and Oman, are projected to register a moderate growth rate of 2.0 and 1.5 per cent, respectively, on the basis of a moderate decline in crude-oil production levels.
министерство нефти указало, что без установки и ввода в эксплуатацию поставленного оборудования и запасных частей и завершения работ в области гражданского строительства, облегчающих начало реализации утвержденных контрактов на бурение скважин, объем добычи сырой нефти резко сократится к декабрю 2001 года; The Ministry of Oil has advised that without the installation and commissioning of delivered spare parts and equipment and the completion of civil engineering works facilitating the commencement of approved drilling contracts, crude oil production will fall dramatically by December 2001;
Хотя программа снабжения нефтяной промышленности запасными частями и оборудованием, осуществление которой началось на этапе IV, обеспечила возрастающие темпы поставки основных видов оборудования, как указано в пункте 15 выше, реализация смелых, но необходимых планов поддержания уровня добычи сырой нефти, предложенных министерством нефти, сдерживается двумя факторами: While the spare parts and equipment programme for the oil industry initiated in phase IV has resulted in an increasing rate of arrival of essential equipment, as indicated in paragraph 15 above, the ambitious but necessary plans for sustaining crude oil production proposed by the Ministry of Oil are hampered by two factors:
В марте 1998 года во исполнение резолюции 1153 (1998) с министерством нефти был обсужден вопрос о выделении средств за счет поступлений от продажи нефти в рамках предусмотренной резолюцией 986 (1995) программы закупки необходимых запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности для поддержания и увеличения добычи сырой нефти до объемов, достаточных для финансирования потребностей гуманитарной программы. In March 1998, pursuant to resolution 1153 (1998), discussions were held with the Ministry of Oil to allocate funding from the oil sales revenue, under the programme provided for by resolution 986 (1995), for the purchase of necessary spare parts and equipment for the oil industry in order to sustain and increase crude oil production to levels sufficient to fund the requirements of the humanitarian programme.
Министры нефти Саудовской Аравии и Объединённых Арабских Эмиратов заявили, что обе страны поддерживают увеличение квот на добычу сырой нефти Организацией стран-экспортёров нефти. Oil ministers from Saudi Arabia and the United Arab Emirates announced that both countries would support raising crude oil output quotas by the Organization of Petroleum Exporting Countries.
В США продолжают увеличиваться запасы сырой нефти, из-за чего товарные запасы достигли максимального исторического уровня для этого времени года. In the US, crude stockpiles are continuing to grow, pushing inventories to their highest ever level for this time of the year.
Оба контракта сырой нефти начал новую неделю в оборонительной позиции с утра. Both crude oil contracts started the new week on the back foot earlier this morning.
Если сомневаетесь, взгляните на график сырой нефти с индикатором RSI на нем. If in doubt, take a quick look at a chart of crude oil with an RSI indicator on it!
Основной причиной подъема WTI на прошлой неделе был тот факт, что резко сократилось количество товарных запасов нефти за неделю до этого, поскольку нефтеперерабатывающие предприятия обработали рекордные объемы сырой нефти. The main reason for WTI’s advance last week was the fact that crude stockpiles had fallen sharply the week prior as refineries processed record volumes of oil.
Прозрачность – в основе формировании цены/курсов на CFD контракты лежит цена базового инструмента (например, цена акций Facebook, Google или цена сырой нефти марки Brent). Transparency – prices/rates of CFDs are based on prices/rates of the underlying assets (e.g. prices of Facebook or Google shares, price of Brent crude oil).
Товарные запасы сырой нефти резко возросли… опять Crude inventories increase sharply…again
До публикации последних данных по запасам сырой нефти Управления по энергетической информации (EIA), нефть WTI росла по ходу дня, и какое-то время она торговалась выше $51 за баррель. Prior to the release of the latest crude supply data from the Energy Information Administration (EIA), WTI was higher on the day and for a time it was trading above $51 a barrel.
Саудовская Аравия прекратила бомбардировку в Йемене, что уменьшает напряженность на Ближнем Востоке чуть-чуть, в то время как API якобы сказал, что запасы сырой нефти выросли 5.5mn баррелей на прошлой неделе. Saudi Arabia ended its bombing in Yemen, which reduces tensions in the Middle East slightly, while the API reportedly said crude oil inventories rose 5.5mn barrels last week.
Сильное понижение цены сырой нефти вызвало одинаковый рост длинных и коротких позиций. В итоге, величина чистых позиций за неделю осталась неизменной. The big move lower in crude oil triggered an equal rise in both long and shorts which left the net position unchanged on the week.
WTI двинулась выше на среду, после того как управление энергетической информации США сказало, что американские запасы сырой нефти выросли менее чем ожидалось в неделю от 10-го апреля. WTI accelerated higher on Wednesday, after the US Energy Information Administration said that US crude oil inventories rose by less than expected in the week ended on April 10th.
Сегодня был опубликованы данные EIA (Управления по энергетической информации) за неделю с 12 по 19 сентября, которые отобразили, что запасы сырой нефти сократились значительно на 4.3 млн. баррелей, а запасы бензина также немного уменьшились. The EIA’s summary of oil data for the week ending September 19 was released today, showing crude stocks decreased by a good 4.3 million barrels while gasoline inventories also fell slightly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!