Примеры употребления "добывают" в русском

<>
Переводы: все118 mine59 extract22 get14 obtain10 quarry1 другие переводы12
Как люди добывают эти документы? How do people release the documents?
Птицы добывают пропитание, ныряя под воду. These birds make a living by diving into the water.
Сейчас 98 стран добывают свою нефть, There are 98 oil-producing nations in the world.
Когда две обезьяны добывают вместе пищу, они ожидают честной дележки. When two monkeys work for food, a fair split is expected.
Шахтеры с Кавах-Иджена зарабатывают 5 евроцентов за каждый килограмм серы, который добывают The Kawah Ijen miners are paid 5 euro cents for each kilo of sulphur removed.
Нефтяные компании по всему миру держат запас нефти с рынка за счет уменьшения количества нефти, которую они добывают из земли. Oil companies around the world keep supply off the market by reducing the amount of oil that they take out of the ground.
Преобразование способов, которыми люди добывают и потребляют энергию, а также используют земли, потребует сильных стимулов и политических рамок для определения курса на успех. Transforming the way people acquire and consume energy, and use land, will require strong incentives and policy frameworks to set the course for success.
Дэвид Койн (David Coyne) провел исследование, в котором проанализировал 11 ведущих производителей, и пришел к выводу, что большинство из них добывают нефть в чрезмерных количествах. A study by David Coyne looks at the top 11 producers, and most over-produced.
Впервые за последние полвека у стран Атлантического региона образовался нефтяной профицит – они добывают больше нефти, чем потребляют. Единственным местом притяжения для экспортёров нефти стали страны Тихоокеанского региона. The Atlantic Basin ran an oil surplus – producing more than it consumed – for the first time in a half-century, while the Pacific Basin became the only dumping ground for crude.
Так получается, что миллионы альбатросов, гнездившихся на атоллах Кюре и Мидвэй, которые часть Национального Заповедника северозападных островов Гавай, добывают здесь корм и подбирают что попало на срыгивание птенцам. It so happens that millions of albatross nesting on Kure and Midway atolls in the Northwest Hawaiian Islands National Monument forage here and scavenge whatever they can find for regurgitation to their chicks.
А что можно сказать о бразильцах, а также о нефти и газе, которые они добывают на своих подводных горизонтах под соляными слоями у берегов Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу? What about the Brazilians and all that deep sea oil and gas they have far below the salty bedrock off the coasts of Rio and Sao Paulo?
Но Трамп назвал её «мошенничеством» во время предвыборной кампании. Он пригласил Скотта Прюитта, отрицающего идею изменения климата, возглавить Американское агентство по охране окружающей среды. Будучи генеральным прокурором штата Оклахома, где добывают нефть и газ, Прюитт регулярно судился с этим агентством. Yet Trump branded it a “hoax” during the campaign, and has picked a climate-change denier, Scott Pruitt, to head the US Environmental Protection Agency, which Pruitt, the attorney general of oil- and gas-producing Oklahoma, has frequently sued.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!