Примеры употребления "добрый сосед" в русском

<>
Переводы: все27 good neighbour27
Как добрый сосед Афганистана Китай всегда внимательно следил за процессом мира и восстановления в этой стране. As a good neighbour of Afghanistan, China has always closely followed the peace and reconstruction process there.
Очень жаль, что наш очень добрый сосед попытался изменить характер двусторонней проблемы по двум позициям: технической стороне дела и местоположению. It is so unfortunate that our very good neighbour country tried to change the nature of a bilateral problem, in two senses: technicality and locality.
Как добрый сосед, Хорватия будет и впредь делать все возможное для улучшения и расширения отношений с Боснией и Герцеговиной — отношений, которые будут благотворными для обеих стран и стабильности в регионе в целом. As a good neighbour, Croatia will continue to do its utmost to continue to build ever-better and broader relations with Bosnia and Herzegovina — relations that will benefit the peoples of both countries and the stability of the region as a whole.
В нашей перспективе мы всегда будем оставаться добрыми соседями. From our perspective, we will always be good neighbours.
проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи, и “to practise tolerance and live together in peace with one another as good neighbours, and
И так же, как и Вы, мы передаем наши бразды нашим добрым соседям- Румынии. And like you, we are handing the reins to our good neighbours, Romania.
напоминая, что народы Организации Объединенных Наций преисполнены решимости проявлять терпимость и жить в мире, как добрые соседи, Recalling that the peoples of the United Nations are determined to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours,
В этой связи мы берем обязательство проявлять терпимость и жить в мире друг с другом как добрые соседи. To these ends, we have committed ourselves to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours.
«Мы, народы объединенных наций, преисполненные решимостипроявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи». “We, the peoples of the United Nations, determined … to practise tolerance and to live together in peace with one another as good neighbours.”
подтверждая свою убежденность в том, что все страны должны жить вместе, в мире друг с другом как добрые соседи, Affirming its determination that all nations should live together in peace with one another as good neighbours,
У них есть выбор: либо оставаться врагами и вместе страдать, либо стать добрыми соседями и друзьями и вместе процветать. They can choose either to remain enemies and suffer together or to become good neighbours and friends and prosper together.
вновь подтверждая свою убежденность в том, что все нации должны жить вместе в мире друг с другом как добрые соседи, Reaffirming its determination that all nations should live together in peace with one another as good neighbours,
Являясь членом семьи Организации Объединенных Наций, мы призваны проявлять толерантность и как добрые соседи жить вместе и в мире друг с другом. As members of the United Nations family, we are called upon to practice tolerance and to live together in peace with one another as good neighbours.
«проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи, и объединить наши силы для поддержания международного мира и безопасности». “practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours, and to unite our strength to maintain international peace and security”.
Я хотел бы также от всей души поблагодарить вашего предшественника, Постоянного представителя нашего доброго соседа — Болгарии, за его руководство сложной работой Совета в прошлом месяце. I would also like to heartily thank your predecessor, the Permanent Representative of our good neighbour Bulgaria, for the way he conducted the challenging work of the Council over the past month.
Трудно воспринимать Палестинскую администрацию как доброго соседа и партнера в обстановке, когда гражданское население Израиля продолжает жить в условиях неуклонного усиления угроз его безопасности и даже самому его выживанию. It will be difficult to perceive the Palestinian Authority as a good neighbour and partner as long as the civilian population of Israel continues to live in conditions of increasing insecurity that are affecting its very survival.
Президент Конте заверил президента Каббу в том, что во взаимоотношениях между Сьерра-Леоне и Гвинеей будет всегда сохраняться мир и что народы обеих стран будут всегда жить как добрые соседи. President Conte reassured President Kabbah that peace would always prevail between Sierra Leone and Guinea and that the people of both countries would always live as good neighbours.
В преамбуле Устава Организации Объединенных Наций говорится: «Мы, народы Объединенных Наций, преисполненные решимостивновь утвердить веру в основные права человекаи в этих целях проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи». The preamble of the Charter of the United Nations states: “We the peoples of the United Nations determined to reaffirm faith in fundamental human rights … and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours”.
Несмотря на очевидное различие в подходах обеих сторон к причинам и следствиям, оба представителя совершенно четко заявили о том, что они стремятся к миру и к прекращению цикла насилия и сосуществованию в качестве добрых соседей. While both sides clearly saw the causes and effects differently, they both made it absolutely clear that they both wanted peace and that they wanted to end the cycle of violence and coexist as good neighbours.
В преамбуле к Уставу Организации говорится, что одна из ее целей заключается в том, чтобы «проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи, и объединить наши силы для поддержания международного мира и безопасности». The Preamble to the Charter of the Organization states that one of its purposes is “to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours, and to unite our strength to maintain international peace and security”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!