Примеры употребления "добрые люди" в русском

<>
Мы должны действовать, добрые люди Стаффордшира не простят нам бездействия. We must act or the good people of Staffordshire will not forgive us.
Бог послал мне вас, добрые люди, и вы дали мне приют и еду. God sent me you good people, and you have gave me food and shelter.
Тебе лучше распутать эту путаницу, Том, потому что эти добрые люди свиньи не коснутся! Well, you better unfix this fix somehow, Tom, because these good people ain't gettin 'a touch of this pig!
Шон, иногда, народные мстители - это просто добрые люди, которые хотят очистить свой район от преступников. Shawn, oftentimes, vigilantes are just good people who want to take back their neighborhood - from a bad element.
Я ужасно себя чувствую, что вы, добрые люди, вынуждены наблюдать меня в таком виде, но вы знаете, какой негодяйкой может быть любовь. I feel horrible that you good people have to see me like this, but you know what a jackass love can be.
Человек, лежащий мёртвым в грязи, кого добрые люди Дотри избрали в качестве шерифа, и кто известен вам как Билл Шарп, на самом деле беглый преступник по имени Уиллард Пек, за голову которого назначено 200 долларов. The man lying dead in the dirt, who the good people of Daughtrey saw fit to elect as their sheriff, who went by the name of Bill Sharp, is actually a wanted outlaw by the name of Willard Peck, with a price on his head of $200.
Харрис заново описывает знаменитый судебный процесс, чтобы показать, как даже величайшие демократии могут споткнуться, когда добрые люди отказываются от своих принципов и когда пропаганда, торгующая страхом, подталкивает лидеров к ослаблению демократических ограничений и противовесов во имя «национальной безопасности». Harris re-reads the famous trial to show how even the greatest of democracies can falter when good people abandon their principles, and when fear-mongering propaganda drives leaders to erode democratic checks and balances in the name of “national security.”
Большинство из нас - хорошие, добрые люди. Most of you are good, softhearted people.
Трудно жаловаться на таких добрых людей. It's hard to complain against such good people.
Она пробыла там до мая 2009 г, когда, согласно моей беседе с добрыми людьми этого учреждения, её родители погибли в автокатастрофе. She was there until may of 2009 when, per my conversation with the good people of that facility, her parents were killed in a car accident.
Видите ли, некие добрые люди в Twitter прислали мне ссылку на статью агентства Reuters, которую я процитирую здесь, потому что там этот тезис сформулирован в почти таких же выражениях, как у Economist, за одним примечательным исключением (жирный шрифт мой): Well several people on Twitter kindly pointed me to this Reuters story which I will quote because its phrasing is almost identical to The Economist’s with one noteworthy exception (emphasis added):
Если добрые люди не смогут оставить в стороне все ссоры и выступить против Спартака все как один. If good men fail to set quarrel aside, and face Spartacus as one.
Добрые люди в такую рань не шатаются. Anyone who rings the bell this early is not a nice person.
Пришли добрые люди, забрали милых замученных животных из рук злых браконьеров, и все после этого жили долго и счастливо. The good guys arrived, took the cute, mistreated animals from the hands of the evil traffickers, and everyone lived happily ever after."
Глядя на меня стальным взглядом, он добавляет: «Мы очень радушные, очень добрые люди. With a steely glint in his eye, he adds, ‘We are very warm, very kind people.
Люди хорошие, добрые и великодушные, поэтому помогают людям в инвалидных креслах. People are good and kind and gentle and help people in wheelchairs.
А ещё люди совершают добрые поступки с помощью социальных СМИ. And also, people are doing good through social media.
Все девочки в моем классе добрые. All the girls in my class are kind.
Многие люди живут лучше, чем раньше. Many people are better off than they used to be.
Я никогда не забуду добрые времена со всеми вами. I'll never forget having a good time with you all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!