Примеры употребления "добросовестный" в русском

<>
Я добросовестный труженик и я неплохо знаю земледелие. I'm a hard worker, and I've some knowledge of the land.
На которой хозяйничал Махал - мельник, справедливый и добросовестный человек. Wherein ruled Macha the miller, a just and diligent man.
Комитет также призывает государство-участник рассмотреть возможность изъятия программы " Добросовестный труд и экономия для учебы " (" циньгун цзяньсюэ ") из школьной программы. The Committee further encourages the State party to consider withdrawing the programme of “Diligent Work and Economical Study” (qingong jianxue) from its school curriculum.
КЭСКП выразил мнение, что программа для школьников " Добросовестный труд и материальное обеспечение образования " (qingong jianxue) по сути представляет собой эксплуатацию детского труда, и призвал Китай рассмотреть вопрос об исключении этой программы из курса школьного обучения61. CESCR expressed the view that the “Diligent Work and Economical Study” (qingong jianxue) programme for schoolchildren constitutes exploitative child labour and encouraged China to consider withdrawing the programme from its school curriculum.
В законодательстве следует предусмотреть, что [лицо, которое, в соответствии с другим законодательством, приобретает права в простых векселях или оборотных документах без оборота на себя] [добросовестный держатель простого векселя или оборотных документов] получает такие активы без обременения обеспечительным правом, которое является действительным в отношении третьих сторон. The law should provide that the rights of a [person who by other law takes rights in a promissory note or negotiable document free of claims to it] [holder in due course of a promissory note or negotiable documents] takes such asset free of a security right that is effective against third parties.
В законодательстве следует предусмотреть, что [лицо, которое в соответствии с другими нормами права приобретает права в простых векселях или оборотных документах без оборота на себя] [добросовестный держатель простого векселя или оборотного документа] получает такие активы свободно от обеспечительного права, имеющего силу в отношении третьих сторон. The law should provide that the rights of a [person who by other law takes rights in a promissory note or negotiable document free of claims to it] [holder in due course of a promissory note or negotiable document] takes such asset free of a security right that is effective against third parties.
Комитет также считает, что программа для школьников " Добросовестный труд и экономия для учебы " (" циньгун цзяньсюэ ") представляет собой эксплуатацию детского труда, противоречащую положениям статей 6 и 7 Пакта, а также Конвенции Международной организации труда (МОТ) № 182 о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда, участником которой является Китай. The Committee is also of the view that the “Diligent Work and Economical Study” (qingong jianxue) programme for schoolchildren constitutes exploitative child labour, in contradiction of the provisions of articles 6 and 7 of the Covenant, and Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour of the International Labour Organization (ILO) to which China is a party.
Что касается жалоб со стороны лиц, лишенных свободы, то, по нашему мнению, их можно разбить на следующие группы: применение силы, труд заключенных (зачет наказания за добросовестный труд в пенитенциарном учреждении), минимальные условия содержания заключенных, применение наручников, обыски, медицинское обслуживание, свидания с супругами, другие свидания и передачи, право на подачу заявлений и ответ, режим содержания, процессуальные гарантии и право на информацию. As for complaints of abuse made by persons deprived of their liberty, these fall into the following categories: the use of force, prison work (the rebate awarded for work done in prison), minimum conditions in the centres, use of handcuffs, searches, the right to health, conjugal visits, the entry of persons and objects, the right to petition and receive a reply, the disciplinary regime, due process and the right to information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!