Примеры употребления "добросовестном" в русском

<>
Путь вперед лежит через последовательное создание на национальном и международном уровнях социально-экономических и политических систем, основанных на добросовестном управлении, равенстве и солидарности в целях ликвидации несоизмеримости и неравенства, вытекающих из игры рыночных сил. The way forward lay through the progressive institution, at the national and international levels, of socio-economic and political systems based on good governance, equity and solidarity, to offset the disparities and inequalities resulting from the play of market forces.
Такие незаконные действия подрывают мирный процесс, отравляя атмосферу между двумя сторонами, тормозя даже тот импульс, которого удалось добиться, и отнимая энергию, и бросают негативную тень на процесс, вызывая сомнение в добросовестном ведении переговоров Израилем. Such illegal actions undermine the peace process, poisoning the atmosphere between the two sides, sapping whatever momentum has been generated and diverting energies, and negatively taint the process, calling into question Israel's credibility in negotiations.
В октябре 2003 года межфункциональная Стратегическая консультативная группа представила свои рекомендации, касающиеся нового заявления с изложением стратегии, программы и ценностей ЮНОПС, основной упор в котором делается на добросовестном учете интересов клиентов, взаимодействии, гибкости и приверженности выполнению работы на высокопрофессиональном уровне. In October 2003, a cross-functional Strategic Advisory Team submitted its recommendations on a new vision, mission and value statement for UNOPS, which emphasizes dedication to clients, teamwork, flexibility and commitment to excellence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!