Примеры употребления "доброжелательным" в русском с переводом "friendly"

<>
Комитет сумел выполнить свою скорее рутинную и сложную работу весьма доброжелательным, интерактивным и конструктивным образом, укрепляя уникальное чувство партнерства с государствами, с которыми он работает. The Committee has been able to perform its rather dry and demanding work in a remarkably friendly, interactive and constructive manner, fostering a unique sense of partnership with the nations it works with.
Улыбайся и будь доброжелательна, пусть чувствуют себя как дома. So let's smile and be friendly, make them feel welcome.
участие государства сведено до минимума, оно доброжелательно и недорогостояще; government interventions are minimal, user friendly and come at low cost;
Он доброжелательный - она подчеркивает это - наверное, поэтому она зовет его Геркулесом. It's friendly - she's underlined friendly - that's probably why she calls it Hercules or Hercles. She can't spell.
Канада победила в этом состязании бюрократий: участие государства сведено до минимума, оно доброжелательно и недорогостояще; тут Канада превосходит даже США. Canada wins this contest of bureaucracies: government interventions are minimal, user friendly and come at low cost; Canada’s performance is even better than the US.
Хотя наличие безопасных школ в хороших зданиях, обеспечивающих комфортные условия для обучения, имеет важное значение, этого недостаточно для создания в школе доброжелательной атмосферы для ребенка. Although having well-built, safe schools that provide comfortable learning environments was important, this was not sufficient to make a school child-friendly.
Тесное сотрудничество с ВОЗ и ЮНИСЕФ по внедрению глобальной инициативы " Больница доброжелательного отношения к ребенку ", исключительно грудного вскармливания, по проблемам планирования семьи, иммунопрофилактики и другим актуальным направлениям охраны материнства и детства позволяют изучать и по возможности внедрять в Республике современные медицинские технологии, включая в первую очередь охрану здоровья детей, особенно новорожденных и раннего возраста. Close cooperation with WHO and UNICEF to promote the worldwide initiative on child-friendly hospitals, to encourage breastfeeding, and to address family planning problems, immune-prevention measures and other vital areas of mother-and-child health care has enabled Belarus to study and, to the maximum possible extent, to introduce up-to-date medical technology, primarily for the health care of children, especially newborn infants and young children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!