Примеры употребления "добровольцами" в русском с переводом "volunteer"

<>
Переводы: все665 volunteer660 другие переводы5
На абордаж отправлюсь я вместе с тремя бравыми добровольцами. The boarding party will be me accompanied by three brave volunteers.
Есть двадцать мужчин здесь, с пятьюдесятью добровольцами, проходящими эти ангары. There are twenty men here, with fifty volunteers going through these hangars.
За серверами следит разношерстная толпа добровольцев, все редактирование также осуществляется добровольцами. So the servers are managed by a rag-tag band of volunteers; all the editing is done by volunteers.
Вы будете расквартированы с добровольцами, но у вас будет личное жилье. You've been billeted with the volunteers, but you will have your own private quarters.
Нынешние консультанты являются добровольцами и не получают достаточной поддержки для выполнения своих функций. The present members are volunteers and are not given nearly enough support to perform their functions.
Первыми добровольцами, желающими прижать к ногтю любого врага, со стальными нервами под огнем First to volunteer, willing to face down any enemy, with nerves of steel under fire
Они приобщаются к технологии в рамках «компьютерного центра», созданного добровольцами и спонсорами, сотрудничающими с ФПООН. They are then introduced to the technology by going to a “computer center” put up by volunteers and sponsors working with FSUN.
создать бесплатную общенациональную службу " телефона доверия ", предназначенную для детей и укомплектованную подготовленными специалистами и добровольцами; Establish a toll-free nationwide telephone helpline for children resourced with well-trained professionals and volunteers;
Постоянные Инструкторы Персонала (PSI), которые являются старшими сержантами регулярной армии, - это ключевые фигуры, которые помогают организовать обучение и управление добровольцами. The Permanent Staff Instructors (PSI) who are regular Senior Non-Commissioned Officers, are key personnel who help organise the training and administration of the Volunteers.
Доноров тщательнее бы проверяли на наличие физических и психологических проблем, как в настоящее время делается со всеми добровольцами, являющимися почечными донорами. Donors would be carefully screened for physical and psychological problems, as is currently done for all volunteer living kidney donors.
На местном уровне в рамках проекта был создан широкий механизм осуществления, который поддерживается координаторами по программе и добровольцами в деревнях и поселках. At the field level, the project has established an extensive delivery mechanism that is being supported by programme coordinators and volunteers at the village and township levels.
Вы, только начав здесь свою жизнь, записали бы себя добровольцами в чужую страну, где никогда раньше не были, где вы никого не знаете? You, in your little lives here, would you volunteer yourselves to go to a foreign country, somewhere that you've never been before, somewhere where you know no one?
Местные антидискриминационные отделения будут созданы в городах Трольхеттен, Норкёпинг, Мальмё, Лунд, Гётеборг и Сундсвалл/Хэрнёсенд; они будут возглавляться добровольцами, уже являющимися членами соответствующих ассоциаций. Local anti-discrimination offices will be established in the cities of Trollhättan, Norrköping, Malmö, Lund, Göteborg and Sundsvall/Härnösand; they will be headed by volunteers who are already members of associations.
Несколько лет назад, был снят фильм, под названием Rang De Basanti, который неожиданно для всех стал популярен среди молодежи, желающей быть добровольцами в социальных реформах. A few years ago we had a film called Rang De Basanti, which suddenly spawned thousands of young people wanting to volunteer for social change.
Добровольцами были Восточный Тимор, Гана, Мозамбик и Сьерра-Леоне, а другие важные богатые природными ресурсами страны выразили свои намерения о том, что они могут последовать за ними. The volunteers were East Timor, Ghana, Mozambique, and Sierra Leone, with other important resource-rich countries indicating that they may follow.
Его деятельность в качестве члена группы включала в себя выступления на официальных церемониях открытия и закрытия; встречи с добровольцами в Женеве и Лиме; и выполнение функций почетного председателя национального комитета Испании. His work as an Eminent Person included addressing the official opening and closing ceremonies, meeting with volunteers in Geneva and Lima and acting as Honorary President of the Spanish National Committee.
Так, в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго добровольцы ДООН вместе с 75 местными добровольцами собирали больничные койки, проводили ремонт родильного отделения и ремонтировали местную школу, рассчитанную примерно на 300 учащихся. In the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo, for example, UNV volunteers joined 75 local volunteers in building hospital beds, renovating a maternity ward and refurbishing a local school for nearly 300 pupils.
Аудиовизуальные материалы и пособия, подготовленные в рамках проекта в области развития детей в раннем возрасте, были использованы в четырех провинциях для целей теле- и радиотрансляции, а также организации добровольцами учебных занятий на уровне общины. Audiovisual material and guides developed by the project for early childhood development (ECD) were used in four governorates in television and radio broadcasts and in community education sessions led by volunteers.
Перед лицом этой серьезной проблемы мое правительство принимает меры, которые в основном направлены на повышение уровня образованности и осведомленности о ВИЧ/СПИД, в целях поощрения добровольных консультативных услуг и сотрудничества с гражданским обществом и добровольцами. Faced with this challenge, my Government has taken steps primarily to focus on enhancing education about and awareness of HIV/AIDS to promote voluntary counselling and to work with civil society and volunteers.
На основе партнерских связей с приверженными своему делу взрослыми добровольцами девушки развивают в себе качества, которые понадобятся им на протяжении всей жизни, такие, как лидерство, непреходящие ценности, осознание социальной ответственности и уверенность в своих силах и самоценности. In partnership with committed adult volunteers, girls develop qualities that will serve them all their lives, like leadership, strong values, social conscience, and conviction about their own potential and self-worth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!