Примеры употребления "добрались" в русском

<>
Переводы: все154 reach130 другие переводы24
В конце концов мы добрались. By and by, there we were.
Вы добрались до Saint-Tropez? You have arrived at Saint Tropez?
Все они добрались до дома. They all made it back.
С большими трудностями вы добрались сюда. You have made a long and hard journey to come here.
Мы уже добрались до пятидесятых годов. now we're moving forward to the 1950s.
Да, не очень элегантно, но мы добрались. It hasn't been an elegant arrival, but we are at the finishing point.
Белл спрашивает: "Как вы добрались паромом из Бернтайленда? Bell says, "What sort of crossing did you have on the ferry from Burntisland?"
Мы добрались до хвоста всего за три часа. All this time, the tail was three hours away.
Мы пошли другой дорогой и добрались до Saint-Tropez. And we made a small detour to Saint Tropez.
Вы добрались обратно в город на машине лидера - волчьей стаи. You hitched a ride back to town with the leader of the wolf pack.
Никто оттуда не входил, так что, до него добрались отсюда. Nobody came in or out of the front, so whoever got to him got to him back here.
и только четверо, включая меня, добрались на лыжах до Северного полюса. Including me, only four people have skied solo to the North Pole.
Значит, вы удачно добрались, то есть Госпожа Удача была на вашей стороне. So you had a safe arrival, which means that Lady Luck was with you.
Господи, спасибо, что Джон и его бабёнка в целости и сохранности добрались до дома. Dear Lord, thank you for bringing John and his floozy home safely.
Через несколько недель Джон был совершенно уверен, что они добрались до чего-то интересного. In a few weeks, John was pretty sure they were onto something.
И вот мы наконец добрались до студии на Эбби Роуд и просто вывалились из автомобиля. And then we'd pull up at Abbey Road Studio and just be, like, fall out of the car.
Вы уже добрались до моей сестры, Так что ясно, что Вы пойдете на все, лишь бы реабилитировать свой проект. I mean, you've already gone after my sister, so clearly you are willing to do anything to benefit your own project.
В поисках одного из этих загадочных изображений креста мы добрались до скал Хеймаклеттур на острове Хеймаэй, самом большом острове архипелага. We found our way up the Heimaklettur cliff on Heimaey, the largest of the islands, on the hunt for one of these enigmatic cross sculptures.
По физике результаты оказались схожими: только пять процентов из 24 тысяч учащихся добрались до продвинутого уровня, и лишь 46% показали элементарное знание предмета. The results were similar in physics: Only 5% of the 24,000 students were advanced, and a total of 46% showed a basic understanding of the subject.
Они добрались до гостевых записей Адели и исправили их так, чтобы она казалась живой и здоровой, хотя на самом деле Адель Фостер была мертва. They found their way to Adel's guest room records and made it look like she was alive and well even though Adel Foster was definitely dead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!