Примеры употребления "днями траура" в русском

<>
Кроме того, открытие памятников нацистам и объявление дней, когда празднуется освобождение от нацизма, днями траура, равно как и аресты антифашистов, протестующих против нацистских парадов, делают принятие данного проекта резолюции еще более насущным. Furthermore, the inauguration of monuments to Nazis and declaration of the days of liberation from Nazism as days of mourning as well as the arrest of anti-Fascists for the sake of Nazi parades made the need for the draft resolution all the more urgent.
Наше правительство объявило 13 сентября днем траура. Our Government declared 13 September a day of mourning.
Когда Дерек Морган скажет "Согласен", для незамужних всей страны наступит день траура. When Derek Morgan says "I do," it'll be a national day of mourning for single women everywhere.
Мы просим всех европейцев соблюдать три минуты молчания в пятницу, 14 сентября, в полдень и мы также объявляем 14 сентября 2001 года днем траура. We ask all Europeans to observe three minutes of silence Friday, 14 September at 12h00 and we also declare 14 September 2001 a day of mourning.
Мы приветствуем незамедлительное и решительное осуждение этого варварского акта президентом и Скупщиной Косово, а также то, что прошлая пятница, 6 июня, была объявлена в Косово днем траура. We welcome the immediate, strong condemnation of that act of barbarism by the Kosovo President and the Kosovo Assembly, and the fact that 6 June, last Friday, was designated a day of mourning in Kosovo.
Вызывает беспокойство также то, что в некоторых странах, считающих себя демократическими, годовщина освобождения от фашизма рассматривается как день траура, а те, кто участвовал в вооруженной борьбе против нацизма, становятся объектами уголовного преследования. It was also worrying that, in some countries which considered themselves democracies, the anniversary of the liberation from fascism was considered a day of mourning, and those who had engaged in armed struggle against Nazism were the objects of criminal prosecution.
"но в знак сожаления, что такие горестные события происходят с теми, кто заслуживает счастья, 12 сентября по всей стране объявляется днем траура, который должен сопровождаться всеми ритуалами, как для члена королевской семьи". But as sign of regret that events of such sorrowful nature must be arriving to those deserving of better happiness, 12 September is appointed as day of mourning for entire country, to observe same with fireworks and other ceremony just as for member of royal family.
А такие попытки множатся вплоть до объявления в отдельных странах дня освобождения от фашизма днем траура, планов сноса памятников борцам с нацизмом при одновременном возведении монументов тем, кто воевал в годы войны на стороне фашизма. Such attempts may even include declarations in some countries of the day of liberation from fascism as a day of mourning, plans to destroy monuments to those who fought Nazism, or building monuments to those who fought on the side of fascism.
Кроме того, по случаю дня траура, который отмечается американским народом в связи с этими трагическими событиями в пятницу, 14 сентября 2001 года, правительство Мали постановило приспустить флаги над зданиями всех государственных учреждений страны и приостановить на этот день проведение всех мероприятий, намеченных в рамках Национальной недели культуры и искусств. Therefore, the Government of Mali has decided, on the day of mourning being observed in these sad circumstances by the American people on Friday, 14 September 2001, to fly the flags on all public buildings at half-mast and to suspend, for this day of mourning, the events organized for the National Arts and Culture Week.
16 января в Австралии был объявлен день траура, а на следующей неделе, а именно 26 января, в день, который по стечению обстоятельств является национальном днем Индии, одной из пострадавших стран, а также Австралии, здесь, в Нью-Йорке, будет проведен благотворительный концерт для сбора средств в пользу пострадавших в результате этой трагедии. A national day of mourning was observed across Australia on 16 January, and, here in New York, a relief concert will be held next week, on 26 January — coincidentally, the national day of India, one of the affected countries, and also of Australia — to help raise funds for the victims of this tragedy.
Днями он работал над модификациями существующих самолетов. During the day, he worked on modifying existing aircraft.
По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования. As generations pass, monuments evolve from a medium of mourning to instruments of education.
•Этот метод медленнее скальпинга, но не настолько сильно, как остальные долговременные типы торговли, в которых вам иногда приходится ждать днями или даже неделями перед входом на рынок. •This method is slower than scalping, but not as long as other longer term types of trading, where you could wait for days or even weeks to find an entry.
Олицетворяя местный символ траура, эти столбы с остроугольными крышами напоминают посетителям крестьянский крест или человеческую фигуру с поднятыми в мольбе руками. Designed as a local symbol of mourning, these poles, with their sharply angled roofs, remind viewers either of a peasant cross or a human figure with hands raised in prayer.
Трейдеры могут удерживать те же самые позиции часами, месяцами, днями или даже годами, не закрывая старых и не открывая новых позиций по активным контрактам. Traders can hold the same position for hours, months, days or even years without having to jump into a new, more active contract.
В знак траура надо сидеть ближе к земле. You sit low to the ground as a sign of mourning.
Встречи ЕЦБ в прошлом году были важными днями для EUR/USD. The ECB meetings last year were the big days for EUR/USD.
Ты получишь "свой дом" назад, когда неделя траура закончится. You'll get your house back when the week of mourning ends.
Я много раз натыкался на факт, что такие популярные индикаторы STMR как RSI (2) или DV (2), потеряли большую часть своей прогнозирующей силы (по сравнению с днями их славы), но этот тест показывает, что это не совсем верно для акций с самой низкой волатильностью. I’ve covered many times the fact that popular STMR indicators like RSI (2) or DV (2) have lost most of their predictive power (relative to their glory days), but this test shows that’s not so true for the lowest vol stocks.
Воспользуйтесь преимуществом 100 маркетинговых инструментов, 90 днями времени "жизни" файлов cookie и продвинутыми функциями отслеживания и отчетности! Take advantage of 100’s of marketing tools, 90 day cookie life and advanced tracking and reporting!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!