Примеры употребления "дневного ухода" в русском

<>
Переводы: все57 day care36 daycare2 другие переводы19
Женщины пользуются целым рядом социальных услуг, таких как центры дневного ухода за детьми, детские сады, домашняя работа, получение переработанных продуктов и т. д. Women have enjoyed a wide range of social services such as day-care center, kindergarten, domestic work, processed food, etc.
В настоящее время происходит развитие системы центров дневного ухода за детьми и детских садов в различных формах, например государственной, полугосударственной и частной, как в городах, так и сельских районах. At present, the system of day-care center and kindergarten is being expanded under various forms, for example public, semi-public and private in both city and rural areas.
Кроме того, в соответствии с системой дневного ухода адекватные возможности для развития должны быть также предоставлены детям-инвалидам. Children with disabilities must also be provided with good opportunities for development under the day-care scheme.
Для предоставления других форм альтернативного ухода правительство создает центры дневного ухода и поддержки для детей и их семей. In order to make other forms of alternative care available government establishes Daily Care and Support Centres for children and their families.
В отобранных областях и районах будет опробована модель преобразования детских учреждений в общинные социальные центры и/или центры дневного ухода за детьми. In selected oblasts and municipalities (rayons), a model for transforming residential institutions into community-based social-work centres and/or day-care centres will be developed.
Развитие амбулаторного социального обслуживания (социальных центров дневного ухода, приютов для престарелых и инвалидов, центров поддержки семьи и кризисных центров) частично финансируется из структурных фондов ЕС. The development of out-patient social services (social care day-centres, residential homes for the elderly and the disabled, family support and crises centres) is partially financed from the EU Structural Funds.
Двумя годами ранее правительство приняло решение сделать курс двухгодичного дошкольного воспитания частью регулярной программы образования и открыть центры дневного ухода за детьми при начальных школах. Two years earlier, the government had decided that two-year preschool should become part of the regular education programme and that day-care facilities should be attached to primary schools.
Муниципальные советы отвечают за то, чтобы лица, нуждающиеся в постоянном присмотре и уходе, который они не могут получить дома в течение дня, принимались в центры дневного ухода. The municipal council will ensure that persons whose condition requires constant attendance and care which cannot be provided in their own home during the day are admitted to a day-care home.
для оказания услуг по программе домашнего и общинного ухода, включая работу центра дневного ухода с организацией питания, оказанием социальной поддержки и консультационной помощи и представительством интересов клиентов. to provide HACC services including the operation of a day centre, involving the provision of meals, social support and counselling and advocacy services.
Согласно статье 2 этого же постановления учреждения, в которых число замужних женщин-сотрудниц или число их детей уступает числу, упомянутому в статье 1, могут открыть совместные центры дневного ухода. Under article 2 of the same Decision, institutions in which the number of married women employees or the number of children falls short of that mentioned in article 1 may together open joint day-care centres.
Согласно статье 2 этого же постановления учреждения, в которых число замужних женщин-сотрудниц или число их детей уступает числу, упомянутому в статье 1, могут открыть совместные центры дневного ухода. С. Under article 2 of the same Decision, institutions in which the number of married women employees or the number of children falls short of that mentioned in article 1 may together open joint day-care centres.
В последние годы как на федеральном, так и на земельном уровне принимаются далекоидущие меры по укреплению системы дошкольного образования, организации дневного ухода за детьми и оказанию индивидуальной помощи, например языковой, всем детям начиная с трехлетнего возраста. In recent years both Federal Government and Länder have introduced far reaching measures to strengthen pre-school education and provision, day nursery care, and individual support such as the promotion of language skills for all children from three years old.
Комитет приветствует принятие медицинской программы " Здоровье на протяжении всей жизни ", которая, среди прочего, включает в себя программы по укреплению здоровья в школах и центрах предоставления дневного ухода, а также инициативы по предупреждению астмы, аллергии и проблем, связанных с общим самочувствием. The Committee welcomes the adoption of the health programme “Healthy throughout life”, which includes, among others, health promotion programmes at schools and day-care centres and initiatives to prevent asthma, allergies and problems relating to general well-being.
Частично из-за финансовых ограничений и связанной с ними нехватки всех видов материалов правительство не способно надлежащим образом удовлетворять потребности этой группы населения, особенно с точки зрения жилья, технического обслуживания, снабжения медикаментами и оборудованием домов престарелых и инвалидов и центров дневного ухода. Owing in part to the financial restrictions and consequent shortages of all types of materials, the Government is unable to adequately meet the needs of this population group, particularly in terms of housing, maintenance, medical supplies and equipment for nursing homes and day-care centres.
Отчасти по причине финансовых ограничений и вызванной этим нехватки всех типов материалов правительство не в состоянии удовлетворять потребности этой группы населения, в частности в вопросах обеспечения жильем, оказания текущей помощи, обеспечения предметами медицинского назначения и надлежащим оборудованием домов престарелых и центров дневного ухода. Owing in part to the financial restriction and consequent shortages of all types of materials, the Government is unable to fulfil the needs of this population group, particularly in terms of housing, maintenance, medical supplies and equipment for nursing homes and day-care centres.
Другие специальные меры, которые были приняты в целях содействия гендерному равенству, включают создание, хотя и в ограниченном числе, центров дневного ухода за детьми и яслей по месту работы матерей и при больницах в 8,1 процента штатов Федерации и на территории федеральной столицы. Other special measures that have been taken to promote gender equality include the establishment, albeit in limited numbers, of day-care centres and crèches within office premises and hospitals in 8.1 percent of the States of the Federation and the FCT.
В связи с вышесказанным можно отметить, что в последние годы был создан ряд центров дневного ухода за престарелыми, таких, как центры " Балаше " в Дурресе и Эльбасане, центр " Джошуа ", предлагающие социальные и медицинские услуги, а также осуществляются проекты в отношении частных социальных услуг для престарелых. With regard to the above, it can be mentioned that, during recent years, there have been established a number of daily centres for the elderly, such as Balashe Centres in Durres and Elbasan, Joshua Centre offering social and health services, and there are also projects on private social services for elderly.
В настоящее время рабочая группа, в частности, анализирует возможности привлечения детских клиник к работе по выявлению трудностей обучения на как можно более раннем этапе, организации дневного ухода за детьми в качестве одного из средств содействия развитию детей и увеличения численности персональных помощников и вспомогательного персонала в школе в качестве одного из механизмов развития образования детей рома. At present, the working group is assessing, among others, the possibilities of child health clinics to identify learning difficulties at the earliest possible stage, the children's day-care as a way of supporting the children's development, and the increase of personal assistants and support persons at school as a way to develop the education of Roma children.
Стало легче совмещать производственные и семейные обязанности, например за счет организации дневного ухода за детьми, посещающими начальные классы, распространения права одного из родителей на временный отпуск по уходу за больным ребенком на тех родителей, которые не живут в одном с ребенком домохозяйстве, расширения прав приемных родителей на отпуск по семейным обстоятельствам и продления срока действия права родителей, имеющих детей-инвалидов, на частичный отпуск по уходу за ребенком. Reconciling work and family life was facilitated, for instance, by organising afternoon care for children attending the primary classes, by extending the right of a parent to stay home provisionally to take care of a sick child to cover parents not living in the same household with the child, by improving the family leave rights of adoptive parents, and by prolonging the right of the parents of children with disabilities to a partial child-care leave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!