Примеры употребления "длящихся" в русском

<>
Переводы: все217 last210 другие переводы7
Особое значение имеют ее функции в деле контроля и обеспечения соблюдения длящихся листинговых обязательств, которые направлены на своевременное раскрытие всеобъемлющей информации, и в частности существенной информации, касающейся результатов деятельности котируемых компаний. Of particular importance is its role in monitoring and enforcing continuing listing obligations, which are geared to ensuring comprehensive and timely disclosure, particularly of material information pertaining to the performance of listed companies.
Он пришел к выводу о том, что длящихся последствий применения канадского законодательства, не дающего Лавлейс возможности осуществлять ее права представителя меньшинства, было достаточно для того, чтобы имел место факт нарушения статьи 27 Пакта этой даты. It found that the continuing impact of Canadian legislation, in preventing Lovelace from exercising her rights as a member of a minority, was sufficient to constitute a breach of article 27 of the Covenant after that date.
Например, по делу Лавлейс против Канады Комитет постановил, что он обладал юрисдикцией для рассмотрения длящихся для заявителя последствий утраты ее статуса члена индейской группы, хотя эта утрата произошла в момент ее вступления в брак в 1970 году, а Канада признала юрисдикцию Комитета лишь в 1976 году. For example, in Lovelace v. Canada, it held it had jurisdiction to examine the continuing effects for the applicant of the loss of her status as a registered member of an Indian group, although the loss had occurred at the time of her marriage in 1970 and Canada only accepted the Committee's jurisdiction in 1976.
Нарушение обязательства предотвращения вполне может быть длящимся противоправным деянием, хотя, что касается прочих длящихся противоправных деяний, последствия статьи 13 заключаются в том, что нарушение длится только в том случае, если обязательство сохраняет силу на протяжении периода, в течение которого длится и сохраняется данное событие, не соответствующее тому, что предписано обязательством. The breach of an obligation of prevention may well be a continuing wrongful act, although, as for other continuing wrongful acts, the effect of article 13 is that the breach only continues if the obligation is in force for the period during which the event continues and remains not in conformity with what is required by the obligation.
Касаясь предположительно противозаконного ареста и задержания автора 22 ноября 1991 года, Комитет постановил в своем решении о приемлемости от 24 июля 1998 года, что данное сообщение является приемлемым в части, касающейся длящихся последствий производства по делу, которое было возбуждено против автора в то время и не было прекращено на момент представления сообщения. With respect to the author's alleged unlawful arrest and detention of 22 November 1991 the Committee decided, in its admissibility decision of 24 July 1998, that the communication was admissible insofar as it related to the continuing effects of the criminal proceedings, which were instituted against the author at this time and were still pending at the time of the submission of the communication.
В том же письме правительство сообщило, что Верховный суд постановил о неправомерности применения амнистии и освобождения от ответственности за сроком давности в случаях длящихся преступлений или неопределенно долгих преступлений, как похищение или незаконный или произвольный арест (дело Педро Энрике Поблете Кордобы, Карлоса Умберто Контрераса Малухе, Маркоса Киньонеса Лембача и дело исчезнувших задержанных Парраля). In the same letter, the Government indicates that the Supreme Court has ruled that amnesty and prescription are not applicable to offences of an ongoing nature, such as abduction and unlawful or arbitrary arrest (cases of Pedro Enrique Poblete Córdoba, Carlos Humberto Contreras Maluje and Marcos Quiñones Lembach and the case of the disappeared detainees of Parral).
Примеры длящихся противоправных деяний включают сохранение в силе положений законодательства, не совместимых с договорными обязательствами принимающего их государства, незаконное содержание под стражей официального представителя иностранного государства или незаконное занятие помещений посольства, поддержание с помощью силы колониального господства, незаконное занятие части территории другого государства или размещение вооруженных сил на территории другого государства без его согласия. Examples of continuing wrongful acts include the maintenance in effect of legislative provisions incompatible with treaty obligations of the enacting State, unlawful detention of a foreign official or unlawful occupation of embassy premises, maintenance by force of colonial domination, unlawful occupation of part of the territory of another State or stationing armed forces in another State without its consent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!