Примеры употребления "дисциплиной" в русском

<>
Ты поедешь в военное училище со строгой дисциплиной. At military school discipline will be harsh.
Типичное личное дело, парочка благодарностей, особо никаких проблем с дисциплиной. Exemplary record, a couple of commendations, no real discipline problems.
Минус в том, что у Карлтона появились все эти проблемы с дисциплиной. Now the murky part is why Carlton got all the discipline problems and underachievers.
Свою способность достигать поставленных целей Рубен объясняет дисциплиной, упорством и прошлым опытом. Ruben credits his ability to get things done to discipline, persistence, and the past.
Объединенные харизмой лидера и партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну. Integrated by the leader's charisma and party discipline, party members will direct and unify the desolated country.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов. There is, of course, a balance to be struck between tight institutional discipline and letting a hundred intellectual flowers bloom.
Они пользовались своей научной дисциплиной, как своего рода интеллектуальной гигиеной, защищающей от наиболее серьёзных ошибок в рассуждениях. They use their discipline as a kind of mental hygiene to protect against the grossest errors in thinking.
Не-экономисты склонны считать экономику дисциплиной, которая боготворит рынки и узкую концепцию эффективности (связанную с распределением ресурсов). Non-economists tend to think of economics as a discipline that idolizes markets and a narrow concept of (allocative) efficiency.
С тех пор отдельные члены еврозоны стали пренебрегать даже требуемой дисциплиной в соответствии с ослабленным вариантом пакта. And individual euro-area members have since neglected to observe even the discipline required under the weakened version of the pact.
С различными инструментариями - включая глубокое реструктурирование ее иностранного долга - и меньшей дисциплиной, Аргентина достигала подобных финансовых показателей. With different tools - including a profound restructuring of its foreign debt - and less discipline, Argentina accomplished a similar fiscal turnaround.
Если XX век отличался дисциплиной, поддерживаемой страхом, то XXI-й век характеризуют репрессиями, основанными на чувстве стыда. While the twentieth century was characterized by discipline through fear, the twenty-first century has been characterized by repression through shame.
Микрокредиты для малых предприятий пользуются большим спросом у женщин, которые отличаются самой высокой дисциплиной в смысле возврата кредитов. Microcredits to small businesses are in great demand by women, belonging to an area characterised by the greatest repayment discipline.
Как много может правительство позволить себе тратить на такие программы с точки зрения денежных ограничений, налагаемых "дисциплиной" рынка? How much can a government afford to spend on such programs in view of the fiscal constraints imposed by market "discipline?"
следит за работой федеральных органов власти и государственных учреждений, а также за общим поведением и дисциплиной федеральных служащих; Monitoring the performance of the federal administration and public institutions and the general conduct and discipline of federal employees;
Например, целесообразно ожидать, что получишь прибыль по итогам года, если будешь следовать своему плану и торговать с надлежащей дисциплиной и терпением. For example, it’s good to expect to be profitable at the end of the year IF you follow your plan and trade with discipline and patience.
Самое интересное объяснение, которое я слышал - это то, что экономика стала более интересной, поскольку она больше не кажется законченной и закрытой дисциплиной. The most interesting explanation I heard was that economics has become more interesting, because it no longer seems to be a finished and closed discipline.
Тем временем, как коммунистическая и фашистская партии в свое время, Хамас двигался вперед с четко выраженной доктриной, соответствующей дисциплиной и суровой уверенностью. Meanwhile, like communist and fascist parties in the past, Hamas moved forward, with a clear doctrine, relative discipline, and grim determination.
Трудные условия жизни, плохое снабжение и неясность своей нынешней и будущей роли вызвали в последнее время проблемы, связанные с дисциплиной и моральным состоянием. Difficult living conditions, lack of supplies and lack of clarity about their current and future role have recently led to concerns over discipline and morale.
В 1974 году один из ее лидеров – Аравиндан Балакришнан (Aravindan Balakrishnan) – был изгнан из ее рядов за создание фракции, «пытавшейся поставить себя над партийной дисциплиной». In 1974, one of this group’s leading members, Aravindan Balakrishnan, was expelled for forming a faction that “attempted to put themselves above the discipline of the Party”.
После блестящего окончания школы, Фелпс поступил в Амхерстский колледж в штате Массачусетс, не имея конкретного представления о том, какой дисциплиной ему заняться и какую профессию выбрать. After a brilliant secondary education, Phelps entered Amherst College in Massachusetts without any specific idea about which discipline to embrace or which career to follow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!