Примеры употребления "дисциплинарных мер" в русском с переводом "disciplinary measure"

<>
применения дисциплинарных мер, в частности увольнения: именно председатель представляет первоначальную рекомендацию квалификационной коллегии судей; Disciplinary measures, in particular dismissal: It is the chairperson who makes the initial recommendation to a Qualification Collegium;
До принятия окончательного решения Комитет должен внимательно изучить все нерешенные вопросы, связанные с передачей полномочий на принятие дисциплинарных мер. Before taking a final decision, the Committee must carefully examine all the unresolved issues relating to the delegation of authority for disciplinary measures.
Полицейские обжаловали решение суда, и жалоба все еще находится на стадии рассмотрения; принятие дисциплинарных мер отложено до вынесения окончательного приговора. The officers had lodged an appeal against the judgement, which was still pending; disciplinary measures had been suspended until a final verdict was reached.
Например, административная инструкция о пересмотре дисциплинарных мер и процедур, директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся гражданских полицейских и военных наблюдателей и директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся военнослужащих национальных контингентов. For example, the administrative instruction on revised disciplinary measures and procedures, the directives for disciplinary matters involving civilian police officers and military observers and the directives for disciplinary matters involving military members of national contingents.
В 2003 году Комитет выразил серьезную обеспокоенность в связи с тем, что положение Уголовного кодекса позволяют применять телесные наказания в качестве дисциплинарных мер в школах и что такие меры широко практикуются98. In 2003, it was deeply concerned that the Criminal Code permits corporal punishment as a disciplinary measure in schools and that it is widely practised.
Решение о применении дисциплинарных мер принимается директором пенитенциарного учреждения с учетом тяжести проступка, поведения заключенного и его личности; в тех случаях, когда достаточно простого внушения, дисциплинарные меры всегда должны заменяться выговорами. The application of disciplinary measures is decided by the Prison Establishment's Director taking into account the seriousness of the offence, the prisoner's behaviour and personality; such application should always be replaced by mere reprehension whenever that is sufficient.
Кстати говоря, следуя этому принципу, в 2003 году против нескольких сотрудников полиции и службы безопасности, которые, как было установлено, нарушили закон при применении дисциплинарных мер, утвержденных компетентными органами власти в предыдущие годы, было возбуждено судебное разбирательство. As a matter of fact, in accordance with this principle, legal proceedings were brought in 2003, for example, against several police and security officers found to have broken the law when applying disciplinary measures adopted by the competent authorities in previous years.
В помещениях для каждой группы участников на видном месте помещаются Правила и нормы, а также краткое описание прав и обязанностей, перечень поощрительных и дисциплинарных мер, порядок их осуществления, критерии оценки поведения, а также порядок обеспечения соблюдения обязанностей несовершеннолетних. Rooms of individual tutorial groups feature in accessible places the Rules and regulations along with a selection of rights and obligations, a catalogue of rewards and disciplinary measures, the manner of their granting and award, criteria for establishing grades related to conduct and the mode of enforcing the juveniles'obligations.
Этот законопроект касается двух сфер: с одной стороны, он должен обеспечить свободное перемещение адвокатов за счет развития кантональных регистров адвокатов, а с другой- унифицировать некоторые условия, определяющие их профессиональные функции, в области профессиональных норм, дисциплинарных мер и гонораров. There are two aspects to this bill: on the one hand, it should enable lawyers to move around freely, by developing the cantonal lawyers'registers, and, on the other, it should standardize certain requirements for practising the legal profession as regards professional rules, disciplinary measures and fees.
Эти законы составляют краеугольный камень судебной реформы, поскольку они предусматривают применение надзорных и дисциплинарных мер, включая процедуру аттестации судей и проведение инспекций работы судебных органов, механизмы повышения квалификации судей, единую систему первоначальной подготовки судей и установление окладов и условий труда судей. Those laws constitute a cornerstone for judicial reform as they provide for supervisory and disciplinary measures, including a certification process and a judicial inspectorate, judicial career management, a single initial training for magistrates and an adjustment of wages and working conditions of magistrates.
29 марта 2004 года Генеральный секретарь объявил о серии дисциплинарных мер после выхода в свет содержащего критические замечания доклада Группы, в котором были указаны организационные и индивидуальные просчеты в оценке положения в области безопасности в Багдаде до нападения 19 августа 2003 года. On 29 March 2004, the Secretary-General announced a series of disciplinary measures following the release of a critical report by a panel that had identified institutional and individual failures in assessing the security situation in Baghdad prior to the attack of 19 August 2003.
Что касается фондов и программ Организации Объединенных Наций, то вследствие их чрезвычайно разнообразного характера структуры их полевых отделений и вытекающие из этого трудности в обеспечении согласованности в процессе принятия решений как дисциплинарный процесс, так и процесс принятия решения о применении дисциплинарных мер будут оставаться централизованными. As far as the United Nations funds and programmes are concerned, because of their highly dispersed nature, the structures of their field offices and the consequent difficulties in achieving consistency of decision-making, both the disciplinary process and the decision to impose disciplinary measures will remain centralized.
В усилиях по исключению из состава КЗК тех его членов, которые связаны с экстремистскими организациями и организованными преступными группировками, были достигнуты новые успехи в декабре, когда в результате принятия моим Специальным представителем дисциплинарных мер были временно отстранены от должности — до проведения полицейского расследования — 12 членов КЗК. Efforts to root out KPC members with links to extremist organizations and organized crime took a step forward in December, when a disciplinary measure taken by my Special Representative led to the suspension of 12 members pending a police investigation.
Поэтому существенно важно, чтобы правительство оперативно выполняло ранее принятый им план действий, нацеленный на устранение основных пробелов в сфере безопасности, и чтобы оно продолжало активизировать усилия по нахождению решений проблеме нормализации отношений между сьерра-леонской полицией и ВСРСЛ на основе продолжения информационно-просветительской работы с личным составом и дисциплинарных мер. It is therefore essential that the Government implement expeditiously the action plan it adopted earlier, aimed at addressing major security sector gaps, and that it continue to intensify efforts to find solutions to the issue of harmonizing relations between the Sierra Leone police and RSLAF through the continued sensitization of their personnel and through disciplinary measures.
ссылается на пункт 49 своей резолюция 62/228 и просит Генерального секретаря представить на ее шестьдесят пятой сессии новое подробное предложение, включая различные варианты передачи полномочий по принятию дисциплинарных мер, с полным расчетом расходов и анализом затрат и выгод и с учетом рекомендаций, содержащихся в докладе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам9; Recalls paragraph 49 of its resolution 62/228, and requests the Secretary-General to submit a new detailed proposal at its sixty-fifth session, including a variety of options for delegation of authority for disciplinary measures, with full costing and a cost-benefit analysis, taking into account the recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;
ссылается на пункт 49 своей резолюция 62/228 и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии новое подробное предложение, включая различные варианты передачи полномочий по принятию дисциплинарных мер, с полным расчетом расходов и анализом затрат и выгод и с учетом рекомендаций, содержащихся в докладе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам9; Recalls paragraph 49 of its resolution 62/228, and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session a new detailed proposal, including a variety of options for delegation of authority for disciplinary measures, with full costing and a cost-benefit analysis, taking into account the recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;
Дисциплинарные меры и наказания, назначенные в отношении уполномоченных должностных лиц Disciplinary measures and punishments pronounces to the authorised official persons
Значение системы служебной аттестации, варианты ее укрепления и связь с дисциплинарными мерами Role of performance appraisal system, options for strengthening it and relationship with disciplinary measures
ГИИТНД также отметила, что применение телесных наказаний разрешается законодательством в качестве дисциплинарной меры в исправительных учреждениях. GIEACPC also noted that corporal punishment is lawful as a disciplinary measure in penal institutions.
По мнению Комитета, запрещение должно распространяться на телесные наказания, включая жестокую порку как воспитательную или дисциплинарную меру. In the view of the Committee the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!