Примеры употребления "дисфункциональной" в русском

<>
Переводы: все44 dysfunctional44
Решением для дисфункциональной демократии является не военная диктатура, а больше демократии. The solution to dysfunctional democracy is not military dictatorship, but more democracy.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой. India, with which Pakistan shares a similar background, went through 40 years of dysfunctional democracy with a one-party system.
В результате, США теряет часть своих наиболее ценных активов, с некоторыми молодыми людьми — лишенными навыков — обращаясь к дисфункциональной деятельности. As a result, the US is wasting some of its most valuable assets, with some young people – bereft of skills – turning to dysfunctional activities.
От пузырей активов и дисфункциональной финансовой системы до промахов кредитно-денежной политики и изъятия валюты Япония во многом была лабораторией нашего будущего. From asset bubbles and a dysfunctional financial system to currency suppression and monetary-policy blunders, Japan has been in many respects the laboratory of our future.
Дефляция и экономическая стагнация, длящиеся в Японии на протяжении последних двух десятилетий, в основном обусловлены дисфункциональной финансовой системой и отсутствием частного спроса. Japan’s deflation and economic stagnation over the last two decades stemmed largely from a dysfunctional financial system and a lack of private demand.
Кроме того, в отличие от Запада, который увяз в дисфункциональной политической трясине, у Китая есть и приверженность, и средства для продвижения этой стратегии. Moreover, unlike the West, which is trapped in a dysfunctional political quagmire, China has both the commitment and the wherewithal to deliver on that strategy.
Без сомнения, улучшение в существующей дисфункциональной финансовой системе позволит банкам и другим финансовым институтам начать выдачу займов заемщикам, которые хотят тратить, но не могут сегодня получить кредит. To be sure, an improvement in the currently dysfunctional financial system will allow banks and other financial institutions to start lending to borrowers who want to spend but cannot get credit today.
И все же технологическая и предпринимательская энергия Калифорнии – сам по себе штат был бы восьмой экономической системой в мире – сосуществует с дисфункциональной политической системой, которая подтолкнула его к грани финансового банкротства. Yet California’s technological and entrepreneurial might – standing alone, the state would be the world’s eighth largest economy – coexists with a dysfunctional political system that has brought it to the edge of fiscal bankruptcy.
Или, говоря словами Генерала армии Вэйна Даунинга, который работал в Белом доме: «За эти годы межведомственная система стала настолько летаргической и дисфункциональной, что сама стала препятствовать возможности применять масштабную власть американского правительства для решения проблем. Or, in the words of Army General Wayne Downing, who worked in the White House, “over the years, the interagency system has become so lethargic and dysfunctional that it inhibits the ability to apply the vast power of the US government on problems.
Будучи такой же дисфункциональной, как и децентрализованная Европа в эти дни, Индия могла бы извлечь выгоду от смещения на несколько шагов в этом направлении, даже притом, что сама Европа борется за то, чтобы стать более централизованной. As dysfunctional as a decentralized Europe seems to be these days, India might benefit from moving a few steps in that direction, even as Europe itself struggles to become more centralized.
Положительный эффект пакета мер стимулирования просто не достаточно крупный для того, чтобы компенсировать отрицательное воздействие от существенно более низкого благосостояния семей, спада в строительстве жилья, дисфункциональной банковской системы, которая не увеличивает кредитование, и нисходящей спирали цен на жилье. The positive effect of the stimulus package is simply not large enough to offset the negative impact of dramatically lower household wealth, declines in residential construction, a dysfunctional banking system that does not increase credit creation, and the downward spiral of house prices.
Сотни миллиардов долларов были потрачены на сохранение этих дисфункциональных учреждений. Hundreds of billions have been spent to preserve these dysfunctional institutions.
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему. The irony is that the regulators have allowed the creation of this dysfunctional system.
Мы, американцы, или слишком неспособны, или дисфункциональны, чтобы помочь себе сейчас. We Americans are either too incapable, or too dysfunctional, to help ourselves right now.
Это особенно правдиво, когда наивная помощь служит укреплению дисфункциональных статусов-кво. This is particularly the case when naïve assistance serves to reinforce a dysfunctional status quo.
Но они потеряли доверие к американскому правительству и ее дисфункциональному экономическому управлению. But they have lost confidence in America's government and its dysfunctional economic stewardship.
Или, если они вообще существуют, они, по всей видимости, ограничиваются дисфункциональными политическими системами. Or, if they exist at all, they appear to be constrained by dysfunctional political systems.
Американцы ведут себя как дисфункциональная семья, скрывая сексуальных преступников в своих рядах посредством молчания. Americans are behaving like a dysfunctional family by shielding sex criminals in their midst through silence.
После второй мировой войны это была побитая и истощённая нация с анамнезом дисфункционального национализма. After World War II, it was a beaten and devastated nation with a history of dysfunctional nationalism.
Конец принципа двустороннего урегулирования также является результатом дисфункциональных политических систем в Палестине и Израиле. The end of bilateralism stems also from the dysfunctional political systems of both Palestine and Israel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!