Примеры употребления "дистанцироваться" в русском

<>
Переводы: все54 distance44 separate2 другие переводы8
Глубокое недоверие к европейской макроэкономике вызовет у Америки желание дистанцироваться от "европейского антирыночного заговора". Deep skepticism of European macroeconomics will make the US want independence from a "European plot" to overthrow the market economy.
Они могут не нажать ни на одну из кнопок — зеленую, красную или желтую, чтобы дистанцироваться от этого нежелательного прецедента, который создаем. They may not press any button, green, red, or yellow, in order to dissociate themselves from this wrong precedent we are going to set.
Цель Великобритании – не разгром врагов, а сохранение взаимовыгодных отношений со странами, от которых она никак не может дистанцироваться географически или каким-либо либо иным образом. Far from attempting to defeat its enemies, the United Kingdom is attempting to preserve mutually beneficial relationships with countries from which it cannot distance itself geographically – and from which it can’t afford to distance itself otherwise.
Кандидаты от демократической и республиканской партий делают все возможное, чтобы дистанцироваться от нынешнего непопулярного президента и друг от друга за оставшиеся недели до американского голосования. The Democratic and Republican candidates are doing all they can to distinguish themselves from an unpopular incumbent president and from one another in the remaining weeks before Americans vote.
В отношении случаев подстрекательства к расовой ненависти и религиозной нетерпимости Бангладеш высоко оценила усилия правительства, направленные на то, чтобы дистанцироваться от таких инцидентов и осудить их. In regard to instances of incitement of racial hatred and religious overtone, Bangladesh appreciated the Government to dissociate or deplore such incidents.
пытаться отмежеваться от несостоятельной экономики, отправлять правительство в отставку, когда страну швыряет из кризиса в кризис, и каждый раз надеяться дистанцироваться достаточно далеко для того, чтобы выжить. trying to wash his hands of a failing economy, dismissing governments as the country lurches from crisis to crisis, hoping all the while to remain remote enough to survive.
Г-н Мабунду (Конго), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что делегация его страны хотела бы дистанцироваться от заявления по вопросу о Западной Сахаре, сделанного на предыдущем заседании представителем Кении от имени Группы африканских государств. Mr. Maboundou (Congo), speaking on a point of order, said that his delegation wished to disassociate itself from the statement on the question of Western Sahara delivered by the representative of Kenya on behalf of the African Group at the previous fifth meeting.
Г-н Шабар (Марокко), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что его делегация хотела бы дистанцироваться от содержания заявления, сделанного Кенией от имени Группы африканских стран, поскольку члены этой Группы не проводили каких-либо консультаций по этому вопросу до выступления с этим заявлением. Mr. Chabar (Morocco), speaking on a point of order, said that his delegation wished to dissociate itself from the content of the statement made by Kenya on behalf of the African Group, as members of the group had not been consulted about it prior to its delivery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!